عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: بال أعرابي في المسجد، فقام الناس إليه لِيَقَعُوا فيه، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : «دعوه وأريقوا على بوله سَجْلاً من ماء، أو ذَنُوبًا من ماء، فإنما بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ، ولم تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ».
[صحيح] - [متفق عليه، واللفظ للبخاري]
المزيــد ...
De Abu Hurairah,que Al-lah esté complacido con él,que dijo:“Un beduino orinó en la mezquita y la gente se levantó inmediatamente para abalanzarse sobre él. Entonces el Profeta,que la misericordia y la protección de Al-lah sean con él,dijo:"Déjenlo y vertan sobre su orina un cubo de agua, pues ciertamente fueron enviados con la facilidad y no fueron enviados con la dificultad".
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim. La narración corresponde a Al-Bujari]
Un beduino se levantó y se puso a orinar en la mezquita del Profeta,que la misericordia y la protección de Al-lah sean con él.La gente lo alcanzó con sus lenguas no con sus manos,es decir,se pusieron a gritarle.Entonces,el Profeta,que la misericordia y la protección de Al-lah sean con él,les dijo:"Dejadle".Y cuando terminó de orinar les ordenó que vertieran un cubo de agua sobre el lugar donde había orinado.Y les explicó que ellos llamaban a la gente con la facilidad no con aquéllo que les hacía huir y les hacía alejarse de la guía.