La Categoría: Las virtudes y las modales .

عن عمر -رضي الله عنه- قال: قَسَمَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قَسْمًا، فقلت: يا رسول الله لَغَيْرُ هؤلاء كانوا أحق به منهم؟ فقال: «إنهم خَيَّرُونِي أن يسألوني بالْفُحْشِ، أو يُبَخِّلُونِي ولست بِبَاخِلٍ».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

De ‘Umar, que Al-lah esté complacido de él, dijo: ‘El Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, hizo un reparto y le dije: ‘¡Mensajero de Al-lah, aquellos a los que no les has dado tienen más derecho!’ Y dijo: “Elijo entre darles sin que les corresponda, o no darles y que me tachen de tacaño sin serlo”.

La Explicación

El Profeta, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, hizo un reparto de lo que le había llegado de riqueza entre unas personas, y dejó otras. Entonces ‘Umar, que Al-lah esté complacido de él, le dijo que a los que no les dio tienen más derechos que aquellos que sí recibieron ese reparto. Entonces, el Profeta, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo que le habían insistido tanto en pedir, por debilidad de su fe, que les tuvo que dar, aunque no les corresponda, por temor a que le acusen de ser tacaño cuando no lo es, ya que su carácter no incluia la avaricia entre sus modales.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino
Mostrar la Traducción