+ -

عن أبي قتادة الأنصاري رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا كان في سفر، فعَرَّس بليل اضطجع على يمينه، وإذا عَرَّس قُبَيْل الصُّبْح نصَب ذراعه، ووضَع رَأْسه على كَفِّه.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Bản dịch này cần kiểm duyệt và xem xét lại.

Ông Abu Qata-dah Al-Ansari thuật lại: Thường trong chuyến đi xa, khi đêm đến thì Thiên Sứ của Allah thường nằm nghiêng bên phải và khi trời gần sáng thì Người dựng đứng khuỷu tay và đặt đầu lên bàn tay.
[Sahih (chính xác)] - [Do Muslim ghi]

Giải thích

Một trong những hướng dẫn của Thiên Sứ rằng khi đi đường, vào đầu hôm thì Người thường nằm nghiêng bên phải để nghỉ ngơi còn khi trời gần giờ Fajar thì Người dựng đứng khuỷu tay và đặt đầu lên bàn tay. Việc Người nằm nghiêng bên phải lúc đầu hôm vì Người muốn cho cơ thể có một giấc ngủ tròn còn việc Người đặt đầu lên bàn tay trên khuỷu tay được dựng đứng lúc trời gần giờ Fajar vì Người không muốn cơ thể chìm sâu vào giấc ngủ để rồi lỡ lễ nguyện Salah Fajar.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Urdu tiếng Tây Ban Nha tiếng Indonesia Uyghur tiếng Bengali tiếng Pháp tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Nga tiếng Bosnian tiếng Ấn Độ tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog Người Kurd
Xem nội dung bản dịch