+ -

عن أبي قتادة الأنصاري رضي الله عنه قال: «خَرَجْنَا مَعَ رَسُول الله صلى الله عليه وسلم إلَى حُنَيْنٍ -وَذَكَرَ قِصَّةً- فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم : مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ» قَالَهَا ثَلاثاً.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ayon kay Abe Qatadah-malugod si Allah sa kanya-((Lumabas kami kasama ang Sugo ni Allah-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-sa Hunayn-at binanggit niya ang isang kwento-Nagsabi ang Sugo ni Allah-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-Sinuman ang nakapatay na namatay sa mga [kamay] niya,at nagkaroon siya ng katibayan,mapapasakanya ang mga gamit nito))Nagsabi siya nit ng tatlong beses
[Tumpak] - [Napagkaisahan ang katumpakan]

Ang pagpapaliwanag

Katotohanan na ang Propeta-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-Nagsabi siya sa araw ng Hunayn:Sinuman ang nakapatay na namatay sa mga [kamay] niya,at nagkaroon siya ng saksi o patunay,mapapasakanya ang mga gamit nito.Ibig sabihin ay: Mapapasakanya ang damit ng napatay niya at ang mga sandata nito,at ang sinasakyan nito na ginamit nito sa pakikipaglaban [sa kanya],At tunay na si Aba Qatadah ay nakapatay ng isang lalaki at nagsabi siya sa sinumang nasa paligid niya:Tunay na nakapatay ako ng isang lalaki,Isinusumpa ko sa Allah sa sinumang nakaka-alam nito,na magsaksi sa akin,Nagsabi siya nito ng tatlong beses.

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Kurdish Hausa Portuges Malayalam
Paglalahad ng mga salin
Ang karagdagan