عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قَبَّلَ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- الحسنَ بنَ عليٍّ -رضي الله عنهما-، وعنده الأَقْرَعُ بنُ حَابِسٍ، فقال الأَقْرَعُ: إنَّ لي عَشَرَةً من الوَلَدِ ما قَبَّلْتُ مِنْهُمْ أَحَدًا، فَنَظَرَ إليهِ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فقال: «مَنْ لَا يَرْحَم لَا يُرْحَمُ!».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал: «Однажды Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) поцеловал аль-Хасана, сына ‘Али (да будет доволен Аллах ими обоими), а в это время у него был аль-Акра` ибн Хабис. Увидев это, аль-Акра` сказал: "Поистине, у меня десять сыновей, но я никогда не целовал ни одного из них". Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) взглянул на него и сказал: "Тот, кто не милосерден к другим, не будет помилован и сам!"».

Разъяснение

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сообщил, что однажды Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) поцеловал аль-Хасана ибн ‘Али, а в это время у него сидел аль-Акра` ибн Хабис ат-Тамими, который, увидев это, сказал: «Поистине, у меня десять сыновей, но я никогда не целовал ни одного из них». Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) взглянул на него, а затем сказал: «Тот, кто не милосерден к другим, не будет помилован и сам!», а в другой версии данного хадиса сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Разве я в силах помочь тебе, если Аллах лишил твое сердце милосердия?!», то есть: «Что я могу поделать, если Аллах лишил твое сердце чувства милосердия? Разве я в силах вернуть его обратно?!»

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы