+ -

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما عَنِ النَّبيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إذا اسْتَأذَنَت أَحَدَكُم امرَأَتُه إلى المسجِد فَلا يَمنَعهَا، قال: فقال بلال بن عبد الله: والله لَنَمنَعُهُنَّ، قال: فَأَقبَلَ عليه عبد الله، فَسَبَّهُ سَبًّا سَيِّئًا، ما سَمِعتُه سَبَّهُ مِثلَهُ قَطُّ، وقال: أُخبِرُك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وتقول: والله لَنَمنَعُهُنَّ؟». وفي لفظ: «لا تَمنَعُوا إِمَاء الله مسَاجِد الله...».
[صحيح] - [الرواية الأولى: متفق عليها. الرواية الثانية: متفق عليها]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) сказал: «Я слышал, как Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Если жена любого из вас спрашивает у него разрешения сходить в мечеть, пусть он не запрещает ей”». Услышав это, его сын Биляль ибн ‘Абдуллах воскликнул: «Клянусь Аллахом, мы запретим им!» Передатчик этого хадиса говорит: «И ‘Абдуллах повернулся к нему и обругал его так жёстко, как не ругал в моём присутствии ни разу, после чего сказал: “Я передаю тебе слова Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), а ты говоришь: ‹Клянусь Аллахом, мы запретим им›?!”» А в другой версии говорится: «Не мешайте рабыням Аллаха посещать мечети Аллаха…»
[Достоверный] - [Обе версии согласованны]

Разъяснение

Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передал, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Если жена любого из вас спрашивает у него разрешения сходить в мечеть, пусть он не запрещает ей», дабы не лишать её достоинства участия в коллективной молитве в мечети. Это разъяснение того, что женщине разрешается ходить в мечеть. Один из сыновей Ибн ‘Умара присутствовал, когда Ибн ‘Умар пересказывал этот хадис. Он увидел, что времена изменились по сравнению с временами Пророка (мир ему и благословение Аллаха) и женщины стали больше украшаться, и ревностное стремление оберегать женщин от искушений заставила его воскликнуть — без намерения возражать против постановления Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха): «Клянусь Аллахом, мы запретим им!» Его отец понял его слова как возражение против Сунны Пророка (мир ему и благословение Аллаха) и, разгневавшись ради Аллаха и Его Посланника (мир ему и благословение Аллаха), сильно обругал его и сказал: «Я передаю тебе от Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), а ты говоришь: “Клянусь Аллахом, мы запретим им!”?!»

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно