عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «بينما رجلٌ يمشي بطريقٍ اشتَدَّ عليه العَطَشُ، فوَجَدَ بِئْرًا فنزل فيها فَشَرِبَ، ثم خَرَجَ فإذا كَلْبٌ يَلْهَثُ يأكل الثَّرَى مِنَ العَطَشِ، فقال الرجلُ: لقد بَلَغَ هذا الكَلْبَ مِنَ العَطَشِ مِثْلَ الذِي كان قَدْ بَلَغَ مِنِّي، فنَزَلَ البِئْرَ، فَمَلَأَ خُفَّهُ ماءً ثم أَمْسَكَهُ بِفِيهِ حَتَّى رَقِيَ، فَسَقَى الكَلْبَ، فشَكَرَ اللهُ له، فَغَفَرَ لهُ» قالوا: يا رسول الله، إنَّ لَنَا في البَهَائِمِ أَجْرًا؟ فقال: «في كُلِّ كَبِدٍ رَطْبَةٍ أَجْرٌ».
وفي رواية: «فشَكَرَ اللهُ له، فغَفَرَ له، فَأَدْخَلَهُ الجَنَّةَ».
وفي رواية: «بَيْنَمَا كَلْبٌ يُطِيفُ بِرَكْيَةٍ قد كَادَ يَقْتُلُهُ العَطَشُ إذ رَأَتْهُ بَغِيٌّ مِنْ بَغَايَا بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَنَزَعَتْ مُوقَهَا فَاسْتَقَتْ له بهِ فَسَقَتْهُ فَغُفِرَ لها بِهِ».
[صحيح] - [الرواية الأولى:
متفق عليها.
الرواية الثانية:
رواها البخاري.
الرواية الثالثة:
متفق عليها]
المزيــد ...
阿布·胡莱赖-愿主喜悦之-直接传述自先知-愿主福安之-说:“有人走在路上,非常口渴。他发现了一口井,下到井里喝水,当他出来时,有一只狗在喘气,因为口渴而舔着地上的湿土。那人说:‘这条狗和我一样渴。’于是,他下到井里,往鞋里灌满水,用嘴咬着鞋上来,直到狗喝够了。真主感谢他的行为,宽恕了他。”他们说:“真主的使者啊,我们照顾动物会得到回赐吗?”他说:“照顾每一个有生命的动物都会有回赐。”另一个传述写道:“真主感谢他的行为,宽恕了他,让他进入天堂。”另一个叙述写道:“有一次,一只狗在井边走动,快要渴死了。一名以色列妓女看见了,就把鞋脱了,装满水,给狗喝。她被宽恕了。”
[健全的圣训] - [布哈里传述 - 两大圣训集辑录]