عن جابر بن سمرة رضي الله عنه أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم أَأَتَوضأ من لحوم الغنم؟ قال: «إن شِئْتَ فتوضأْ، وإن شِئْتَ فلا تَوَضَّأْ» قال أتوضأ من لحوم الإبل؟ قال: «نعم فتوضَّأْ من لحوم الإبِل» قال: أُصَلي في مَرَابِضِ الغَنم؟ قال: «نعم» قال: أُصلي في مَبَارِكِ الإبِل؟ قال: «لا».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Bản dịch này cần kiểm duyệt và xem xét lại.

Ông Jabir bin Samurah - cầu xin Allah hài lòng về ông - thuật lại: Một người đàn ông đến đã hỏi Thiên Sứ của Allah - cầu xin Allah ban bằng an và phúc lành cho Người -: Tôi có cần làm wudu' sau khi đã ăn thịt dê không? Người nói: "Tùy thích, nếu muốn thì hãy làm wudu' còn không muốn thì không làm." Y hỏi: Tôi có cần phải làm wudu' sau khi ăn thịt lạc đà không? Người nói: "Có, hãy làm wudu' sau khi ăn thịt lạc đà." Y hỏi: Tôi lễ nguyện salah tại chuồng dê có được không? Người nói: "Được". Y hỏi: Tôi lễ nguyện salah tại chuồng lạc đà có được không? Người nói: "Không".
Sahih (chính xác) - Do Muslim ghi

Giải thích

Ý nghĩa hadith: "Tôi có cần làm wudu' sau khi ăn thịt dê không?", đây là thắc mắc của vị Sahabah về thịt dê rằng sau khi ăn nó, nếu muốn lễ nguyện salah thì có cần phải làm wudu' không hay không cần phải làm wudu'? "Tùy thích, nếu muốn thì hãy làm wudu' còn không muốn thì không làm" có nghĩa là Thiên Sứ của Allah cho quyền lựa chọn giữa làm wudu' và không làm wudu', cả hai đều được phép. "Tôi có cần phải làm wudu' sau khi ăn thịt lạc đà không?" tức sau khi ăn thịt lạc đà, nếu muốn lễ nguyện salah thì tôi có phải làm wudu' không hay tôi không cần làm vậy? "Có, hãy làm wudu' sau khi ăn thịt lạc đà." tức bắt buộc phải làm wudu' sau khi đã thịt lạc đà cho dù có ăn ít đi chăng nữa, riêng đối với sữa và nước thịt của nó thì không cần phải làm wudu' bởi Thiên Sứ của Allah đã không ra lệnh bảo phải làm wudu' đối với ăn đã uống sữa của lạc đà, bởi lẽ trì hoãn việc giảng giải giáo lý khỏi thời điềm cần là không được phép. (Tôi lễ nguyện salah tại chuồng dê có được không? Người nói: "Được") có nghĩa là được phép dâng lễ nguyện salah tại các chuồng trại của dê bởi vì không phải lo sợ nguy hiểm. (Tôi lễ nguyện salah tại chuồng lạc đà có được không? Người nói: "Không") có nghĩa là không được phép dâng lễ nguyện salah tại các chuồng trại của lạc đà vì không an toàn, sợ rằng chúng sẽ giẫm đạp khi chúng chạy. (Subulu Al-Salam: 1/99; Fat-hu Zdi Al-Jalal Wal-Ikram: 1/264; Tawdheeh Al-Ahkam:1/ 304, 305).

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Pháp tiếng Tây Ban Nha tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Urdu tiếng Indonesia tiếng Bosnian tiếng Nga tiếng Bengali tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog tiếng Ấn Độ Uyghur Người Kurd
Xem nội dung bản dịch