عن جابر بن سمرة رضي الله عنه أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم أَأَتَوضأ من لحوم الغنم؟ قال: «إن شِئْتَ فتوضأْ، وإن شِئْتَ فلا تَوَضَّأْ» قال أتوضأ من لحوم الإبل؟ قال: «نعم فتوضَّأْ من لحوم الإبِل» قال: أُصَلي في مَرَابِضِ الغَنم؟ قال: «نعم» قال: أُصلي في مَبَارِكِ الإبِل؟ قال: «لا».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

از جابر بن سمره رضی الله عنه روایت است که می گوید: مردی از رسول الله صلی الله علیه وسلم پرسيد: آيا از خوردن گوشت گوسفند وضو بگيرم؟ رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمود: «إِنْ شِئْتَ فَتَوَضَّأْ وَإِنْ شِئْتَ فَلاَ تَوَضَّأْ»: «اگر خواستی وضو بگير و اگر نخواستی وضو نگير». آن مرد گفت: آيا از خوردن گوشت شتر وضو بگيرم؟ رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمود: «نَعَمْ، فَتَوَضَّأْ مِنْ لُحُومِ الإِبِلِ»: «بله، از خوردن گوشت شتر وضو بگير». آن مرد گفت: در محل استراحت گوسفندان نماز بخوانم؟ فرمود: «نعم»: «بلی». آن مرد پرسيد: در محل استراحت شتران نماز بخوانم؟ رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند: «لا»: «نه».
صحیح است - به روایت مسلم

شرح

«آيا از خوردن گوشت گوسفند وضو بگيرم؟»؛ یکی از صحابه در مورد گوشت گوسفند از رسول الله صلی الله علیه وسلم سوال می پرسد که آیا با خوردن آن، وضو گرفتن برای نماز یا عملی که وضو داشتن برای آن شرط است، واجب است؛ رسول الله صلی الله علیه وسلم می فرماید: «اگر خواستی وضو بگير و اگر نخواستی وضو نگير»؛ رسول الله صلی الله علیه وسلم او را میان وضو گرفتن یا وضو نگرفتن مختار می کند؛ بنابراین هر دو کار جایز می باشد. در ادامه آن مرد می گوید: آيا از خوردن گوشت شتر وضو بگيرم؟ یعنی: اگر گوشت شتر بخورم و پس از آن بخواهم نماز بخوانم، یا کاری انجام دهم که وضو داشتن برای آن شرط است، وضو گرفتن واجب است؟ رسول الله صلی الله علیه وسلم می فرماید: «بله، از خوردن گوشت شتر وضو بگير»؛ یعنی: با خوردن گوشت شتر، وضو گرفتن بر تو واجب می شود هرچند مقدار آن اندک باشد؛ اما پس از خوردن شیر یا شوربای آن وضو گرفتن لازم نیست، زیرا رسول الله صلی الله علیه وسلم عُرَنی ها را به خوردن شیر شتر دستور داد، اما آنها را به وضو گرفتن بعد از آن امر نکرد. و تاخیر بیان از وقت و زمان حاجت جایز نیست. آنگاه مرد مذکور می گوید: در محل استراحت گوسفندان نماز بخوانم؟؛ یعنی: آیا نماز خواندن در مکان استراحت گوسفندان جایز است؟ رسول الله صلی الله علیه وسلم می فرماید: «بله»؛ یعنی: اجازه داری که در چنین مکان هایی نماز بخوانی، زیرا ترسی از جانب گوسفندان وجود ندارد. سپس مرد مذکور می پرسد: در محل استراحت شتران نماز بخوانم؟؛ یعنی: آیا می توانم در محل استراحت شتران نماز بخوانم؟ رسول الله صلی الله علیه وسلم می فرماید: «نه»؛ یعنی: در چنین مکانی نماز نخوان، زیرا از رم کردن آنها در امان نخواهی بود؛ و امکان آسیب دیدن نمازگزار وجود دارد؛ اما در محل استراحت گوسفندان چنین ترسی وجود ندارد و معمولا سکون و آرامشی در آنجا برقرار است و گوسفندان کمتر رم می کنند و آزار و اذیتی ندارند.

ترجمه: انگلیسی فرانسوی اسپانیایی ترکی اردو اندونزیایی بوسنیایی روسی بنگالی چینی تجالوج الهندية الفيتنامية الأيغورية الكردية
مشاهده ترجمه ها
بیشتر