عن جابر بن سمرة رضي الله عنه أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم أَأَتَوضأ من لحوم الغنم؟ قال: «إن شِئْتَ فتوضأْ، وإن شِئْتَ فلا تَوَضَّأْ» قال أتوضأ من لحوم الإبل؟ قال: «نعم فتوضَّأْ من لحوم الإبِل» قال: أُصَلي في مَرَابِضِ الغَنم؟ قال: «نعم» قال: أُصلي في مَبَارِكِ الإبِل؟ قال: «لا».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Со слов Джабира ибн Самуры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что однажды некий мужчина спросил Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): «Следует ли мне совершать омовение после употребления в пищу баранины?» — на что он ответил: «Если желаешь, то соверши, а если не желаешь – не совершай!» Мужчина спросил: «А следует ли мне совершать омовение после употребления в пищу верблюжатины?» — на что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Да. После верблюжатины совершай омовение». После этого он спросил: «Могу ли я молиться в загонах для овец?» — и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Да». Тогда он спросил: «А могу ли я молиться в загонах для верблюдов?» — и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Нет».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

Общий смысл хадиса: «Следует ли мне совершать омовение после употребления в пищу баранины?...» — т. е. этот сподвижник Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) поинтересовался у него о том, нарушается ли омовение после употребления в пищу баранины и следует ли его совершить заново для молитвы. «…Если желаешь, то соверши, а если не желаешь – не совершай!…» — т. е. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) оставил этот вопрос на его собственное усмотрение, дав понять, что делать это не обязательно, но и не запрещено. «…А следует ли мне совершать омовение после употребления в пищу верблюжатины?…» — т. е. нарушается ли омовение после употребления в пищу верблюжатины и следует ли его совершить заново для молитвы? «…Да. После верблюжатины совершай омовение…» — т. е. ты обязан совершить омовение, поев верблюжьего мяса, даже если его будет совсем немного. Вместе с тем совершение омовения не является обязательным после употребления в пищу верблюжьего молока или бульона из верблюжатины. Так, в известной истории о людях из племени ‘Урайна, которым Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) посоветовал лечиться верблюжьим молоком, не сообщается о том, что он велел им совершать омовение после этого. Из чего можно заключить, что это не обязательно, поскольку нельзя даже допускать мысли о том, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), зная об обязательности совершения омовения после верблюжьего молока, умолчал об этом, несмотря на то, что эти люди нуждались в разъяснении им данного вопроса. «…Могу ли я молиться в загонах для овец?…» — т. е. можно ли мне совершать молитву в загонах, сараях и любых других местах, где содержатся овцы. «…Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Да"…» — т. е. ты можешь совершать молитву в этих местах, так как нет опасения, что овцы могут нанести тебе какой-либо вред. «…А могу ли я молиться в загонах для верблюдов?…» — т. е. можно ли мне совершать молитву в местах содержания и лежки верблюдов. «…И Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Нет"…» — т. е. не молись там, поскольку нет гарантий, что ты не напугаешь их своим присутствием, и, вскочив, они не затопчут тебя во время молитвы или не нанесут какое-либо увечье, в отличие от овец, которые гораздо более спокойны и менее пугливы, чем верблюды. (См. "Субуль ас-салям" 1/99; "Фатх зи-ль-джаляли уа-ль-икрам" 1/264; "Таудых аль-ахкам"/304-305; "Тасхиль аль-ильмам" 1/192, 195).

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Уйгурский Курдский
Показать переводы
Дополнительно