عن جابر بن سمرة رضي الله عنه أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم أَأَتَوضأ من لحوم الغنم؟ قال: «إن شِئْتَ فتوضأْ، وإن شِئْتَ فلا تَوَضَّأْ» قال أتوضأ من لحوم الإبل؟ قال: «نعم فتوضَّأْ من لحوم الإبِل» قال: أُصَلي في مَرَابِضِ الغَنم؟ قال: «نعم» قال: أُصلي في مَبَارِكِ الإبِل؟ قال: «لا».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

De Yabir Ibn Samura, Al-lah esté complacido con él, que "c2">“un hombre le preguntó al Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, ‘¿acaso debo realizar la ablución después de comer carne de cordero? Él le contestó: ‘Si así lo deseas, haces la ablución, si no, no la hagas’. Luego le preguntó: ‘¿acaso debo realizar la ablución después de comer carne de camello?’ Le respondió: ‘Sí, debes realizar la ablución después de comer carne de camello’. Volvió a preguntarle: ¿acaso puede rezar en los corrales de ovejas? Le respondió: “Sí”. Volvió a preguntarle: ¿acaso puede rezar donde se guarda a los camellos? Le respondió: "c2">“No”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Muslim

La Explicación

El significado de este hadiz: "c2">“¿acaso debo realizar la ablución después de comer carne de cordero?”: en esta pregunta, el compañero del Mensajero de Al-lah quiere saber si debe volver a purificarse o no después de comer carne ovina. Él le contestó: "c2">“Si así lo deseas, haces la ablución, si no, no la hagas”, esto es, le dio a elegir porque las dos opciones son válidas. Luego le volvió a preguntar: "c2">“¿acaso debo realizar la ablución después de comer carne de camello?” Le respondió: "c2">“Sí, debes realizar la ablución después de comer carne de camello”. Esto indica que le ha ordenado realizar la ablución después de comer carne de dromedario, a pesar de que la carne sea tierna. Sin embargo, en lo que se refiere a la leche o al caldo de la carne, no es obligatorio realizar la ablución, ya que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, no le ordenó a lo Uraniyes que hicieran la ablución después de tomar la leche de camella, siendo que él les llegó a ordenar beberla. Luego, "c2">“volvió a preguntarle: ¿acaso puede rezar en los corrales de ovejas?” Esto es, se me está permitido rezar en los lugares frecuentados por ovejas y cabras. Le respondió: "c2">“Sí”. Volvió a preguntarle: "c2">“¿acaso puede rezar donde se guarda a los camellos?” Esto es los lugares en los que se asientan y descansan los dromedarios. Le respondió: "c2">“No”, ya que el musulmán que reza está expuesto al peligro de ser atacado por los camellos, al contrario de lo que ocurre con las ovejas, que son tranquilas y casi nunca presentan un peligro.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India vietnamita Uigur Kurdo
Mostrar las Traducciones