+ -

عن عائشة رضي الله عنها : أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يصلي صلاته بالليل، وهي مُعْتَرِضَةٌ بين يديه، فإذا بقي الوتر، أيقظها فأوترت. وفي رواية له: فإذا بقي الوتر، قال: «قومي فأوْتِري يا عائشة».
[صحيح] - [متفق عليه ولفظ الروايتين لمسلم]
المزيــد ...

Bản dịch này cần kiểm duyệt và xem xét lại.

Bà 'A-ishah kể: Trước đây, Thiên Sứ của Allah hành lễ Salah trong đêm còn bà thì nằm trước mặt Người mãi đến khi còn mỗi giờ Witir thì Người đánh thức bà dậy để hành lễ Salah Witir. Theo đường truyền khác thì ghi: Khi còn mỗi giờ Witir thì Thiên Sứ gọi: {Hãy thức dậy mà hành lễ Salah Witir, hỡi 'A-ishah.}
[Sahih (chính xác)] - [Do Al-Bukhari và Muslim ghi]

Giải thích

Trước đây, mỗi khi Thiên Sứ của Allah hành lễ Salah trong đêm lúc bà 'A-ishah nằm ngủ trước mặt Người. Theo đường truyền do Al-Bukhari và Muslim ghi: {Trước đây, mỗi khi Thiên Sứ của Allah đứng hành lễ là tôi nằm vắt trước mặt giữa Người và Qibalah tựa như thi hài vậy.} Đến khi Thiên Sứ xong Salah Tahajjud, trước khi bắt đầu Salah Witir là Người đánh thức bà để hành lễ Salah Witir. Theo đường truyền do Muslim ghi: Khi còn mỗi giờ Witir thì Thiên Sứ gọi: {Hãy thức dậy mà hành lễ Salah Witir, hỡi 'A-ishah.} và theo đường truyền do Abu Dawood ghi: {Đến khi Người muốn hành lễ Witir là Người đánh thức bà để hành lễ Witir.} Ý nghĩa Hadith là Thiên Sứ của Allah đã mặc cho bà 'A-ishah ngủ ở đầu hôm, cho đến khi còn đủ khoảng thời gian để hành lễ Salah Witir là Người đánh thức bà dậy ngay lập tức không để bà tự thức để kịp hành lễ Witir kẻo không sẽ trể.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Urdu tiếng Tây Ban Nha tiếng Indonesia Uyghur tiếng Bengali tiếng Pháp tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Nga tiếng Bosnian Sinhala tiếng Ấn Độ tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog Người Kurd Người Bồ Đào Nha Swahili
Xem nội dung bản dịch