«أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ القِيَامَةِ، وَهَلْ تَدْرُونَ مِمَّ ذَلِكَ؟ يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، يُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي وَيَنْفُذُهُمُ البَصَرُ، وَتَدْنُو الشَّمْسُ، فَيَبْلُغُ النَّاسَ مِنَ الغَمِّ وَالكَرْبِ مَا لاَ يُطِيقُونَ وَلاَ يَحْتَمِلُونَ، فَيَقُولُ النَّاسُ: أَلاَ تَرَوْنَ مَا قَدْ بَلَغَكُمْ، أَلاَ تَنْظُرُونَ مَنْ يَشْفَعُ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ؟ فَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ: عَلَيْكُمْ بِآدَمَ، فَيَأْتُونَ آدَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَيَقُولُونَ لَهُ: أَنْتَ أَبُو البَشَرِ، خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ، وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ، وَأَمَرَ المَلاَئِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ، أَلاَ تَرَى إِلَى مَا قَدْ بَلَغَنَا؟ فَيَقُولُ آدَمُ: إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ اليَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنَّهُ قَدْ نَهَانِي عَنِ الشَّجَرَةِ فَعَصَيْتُهُ، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى نُوحٍ، فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُونَ: يَا نُوحُ، إِنَّكَ أَنْتَ أَوَّلُ الرُّسُلِ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ، وَقَدْ سَمَّاكَ اللَّهُ عَبْدًا شَكُورًا، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ فَيَقُولُ: إِنَّ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ قَدْ غَضِبَ اليَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنَّهُ قَدْ كَانَتْ لِي دَعْوَةٌ دَعَوْتُهَا عَلَى قَوْمِي، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ، فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُونَ: يَا إِبْرَاهِيمُ أَنْتَ نَبِيُّ اللَّهِ وَخَلِيلُهُ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ، فَيَقُولُ لَهُمْ: إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ اليَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنِّي قَدْ كُنْتُ كَذَبْتُ ثَلاَثَ كَذِبَاتٍ، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى فَيَأْتُونَ، مُوسَى فَيَقُولُونَ: يَا مُوسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ، فَضَّلَكَ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ وَبِكَلاَمِهِ عَلَى النَّاسِ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ فَيَقُولُ: إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ اليَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنِّي قَدْ قَتَلْتُ نَفْسًا لَمْ أُومَرْ بِقَتْلِهَا، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ، فَيَأْتُونَ عِيسَى، فَيَقُولُونَ: يَا عِيسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ، وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ، وَكَلَّمْتَ النَّاسَ فِي المَهْدِ صَبِيًّا، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ فَيَقُولُ عِيسَى: إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ اليَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ قَطُّ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَلَمْ يَذْكُرْ ذَنْبًا، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى مُحَمَّدٍ، فَيَأْتُونَ مُحَمَّدًا فَيَقُولُونَ: يَا مُحَمَّدُ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَخَاتِمُ الأَنْبِيَاءِ، وَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ، فَأَنْطَلِقُ فَآتِي تَحْتَ العَرْشِ، فَأَقَعُ سَاجِدًا لِرَبِّي عَزَّ وَجَلَّ، ثُمَّ يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَيَّ مِنْ مَحَامِدِهِ وَحُسْنِ الثَّنَاءِ عَلَيْهِ شَيْئًا، لَمْ يَفْتَحْهُ عَلَى أَحَدٍ قَبْلِي، ثُمَّ يُقَالُ: يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ سَلْ تُعْطَهْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ فَأَرْفَعُ رَأْسِي، فَأَقُولُ: أُمَّتِي يَا رَبِّ، أُمَّتِي يَا رَبِّ، أُمَّتِي يَا رَبِّ، فَيُقَالُ: يَا مُحَمَّدُ أَدْخِلْ مِنْ أُمَّتِكَ مَنْ لاَ حِسَابَ عَلَيْهِمْ مِنَ البَابِ الأَيْمَنِ مِنْ أَبْوَابِ الجَنَّةِ، وَهُمْ شُرَكَاءُ النَّاسِ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الأَبْوَابِ، ثُمَّ قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنَّ مَا بَيْنَ المِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الجَنَّةِ، كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَحِمْيَرَ -أَوْ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَبُصْرَى-».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4712]
المزيــد ...
Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Однажды Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) принесли мясо, и ему подали баранью лопатку, так как он любил её. Он откусил кусочек, а потом сказал:
“Я буду господином всех людей в Судный день. А знаете ли вы о причине этого? Аллах соберёт людей, первых и последних, на одной обширной равнине так, что все они смогут услышать глашатая и всех их можно будет охватить взором. И солнце приблизится к ним, и охватит их такая скорбь, печаль и тревога, что положение их станет невыносимым. Тогда люди станут говорить [друг другу]: ‹Разве вы не видите, до чего вы дошли? Не поискать ли вам того, кто заступится за вас перед вашим Господом?› И одни люди скажут другим: ‹Вам следует пойти к Адаму!› И они придут к Адаму (мир ему) и скажут ему: ‹Ты — отец людей; Аллах создал тебя Своей рукой и вдохнул в тебя от Своего духа, и по Его велению ангелы склонились перед тобой до земли, и Он поселил тебя в Раю… Заступись же за нас перед твоим Господом: разве не видишь ты, в каком мы положении, и разве не видишь, до чего мы дошли?!› Адам скажет: ‹Поистине, сегодня Господь мой разгневался так, как не гневался Он никогда раньше и как не разгневается уже никогда больше, и, поистине, запретил Он мне вкушать плоды одного древа, а я ослушался Его! Ах, сам я, сам я, сам я [нуждаюсь в заступничестве]! Идите к другому, ступайте к Нуху!› После этого они придут к Нуху и скажут ему: ‹О Нух, поистине, ты — первый из посланников [Аллаха] к обитателям земли, и Аллах назвал тебя благодарным рабом. Заступись же за нас пред Господом твоим. Разве не видишь ты, в каком мы положении?!› Он скажет: ‹Поистине, мой Всемогущий и Великий Господь сегодня разгневался так, как не гневался Он никогда раньше и как не разгневается уже никогда больше, и, поистине, мне была предоставлена возможность обратиться к Аллаху с одной мольбой, и я обратился к Нему с мольбой о том, чтобы Аллах погубил мой народ. Сам я, сам я, сам я [нуждаюсь в заступничестве]! А вы идите к другому, ступайте к Ибрахиму!› После этого они придут к Ибрахиму и скажут ему: ‹О Ибрахим, ты — пророк Аллаха и Его халиль, избранный Им среди живших на земле, заступись же за нас перед твоим Господом: разве не видишь ты, в каком мы положении?!› Он скажет им: ‹Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался Он никогда раньше и как не будет гневаться уже никогда больше; что же касается меня, то я ведь трижды солгал! Сам я, сам я, сам я [нуждаюсь в заступничестве]! А вы идите к другому, ступайте к Мусе!› После этого они придут к Мусе и скажут ему: ‹О Муса, ты — посланник Аллаха, и Аллах отдал тебе предпочтение перед другими людьми, ибо Он вручил тебе Своё послание и говорил с тобой непосредственно, заступись же за нас перед твоим Господом: разве не видишь ты, в каком мы положении?!› Он скажет: ‹Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался Он никогда раньше и как не будет гневаться уже никогда больше. А я убил человека, которого мне не было велено убивать! Сам я, сам я, сам я [нуждаюсь в заступничестве]! А вы идите к другому, ступайте к ‘Исе, сыну Марьям!› После этого они придут к ‘Исе и скажут: ‹О ‘Иса, ты — посланник Аллаха, и Его Слово, которое Он даровал Марьям, и дух от Него, и ты говорил с людьми ещё тогда, когда лежал в колыбели, заступись же за нас: разве не видишь ты, в каком мы положении?!› ‘Иса скажет: ‹Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался Он никогда раньше и как не будет гневаться уже никогда больше!› Однако он не станет упоминать о каких-либо грехах. ‹Сам я, сам я, сам я [нуждаюсь в заступничестве]! А вы идите к другому, ступайте к Мухаммаду (мир ему и благословение Аллаха)!› После этого они придут ко мне и скажут: ‹О Мухаммад, ты — посланник Аллаха и последний из пророков, и Аллах простил тебе и ранние, и поздние грехи, заступись же за нас перед твоим Господом: разве не видишь ты, в каком мы положении?!› И тогда я пойду к подножию Трона и склонюсь в земном поклоне перед моим Всемогущим и Великим Господом. Затем Он откроет мне такие слова восхваления и прославления Его, каких никому до меня не открывал, а потом будет сказано: ‹О Мухаммад, подними голову! Проси, и будет даровано тебе, заступайся, и твоё заступничество будет принято!› И тогда я подниму голову и скажу: ‹Моя община, о Господь мой, моя община, о Господь мой, моя община, о Господь мой!› Тогда будет сказано: ‹О Мухаммад, введи через правые врата из числа врат Рая тех из твоей общины, кому не предстоит расчёт, но они могут входить вместе с людьми и через другие врата!›” Затем он сказал: “Клянусь Тем, в Чьей руке душа моя, поистине, между двумя краями каждых ворот Рая расстояние, подобное расстоянию между Меккой и Химьяром [или: между Меккой и Бусрой]”».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 4712]
Пророк (мир ему и благословение Аллаха) однажды принял приглашение на угощение вместе со своими сподвижниками, и ему подали лопатку, поскольку это был его любимый вид мяса, и он откусил кусочек, а потом обратился к ним со словами: «Я буду господином потомков Адама в Судный день». Он сказал это лишь потому, что верующему велено рассказывать о милостях Всевышнего Аллаха к нему. Затем он сказал: «Знаете ли вы, почему?» И сам же ответил: «Потому что в Судный день люди будут собраны на огромном ровном пространстве, так что все они будут слышать глашатая, и всех их можно будет охватить взором, так что никто не скроется, поскольку земля будет ровной и на ней не будет ничего, за чем или под чем можно будет спрятаться от смотрящего, и все они будут на виду. То есть если человек заговорит, то его будут слышать все, даже самые крайние по отношению к нему, и при этом их всех можно будет видеть. И солнце приблизится к творениям на милю, и они будут испытывать такую скорбь и такие тяготы, что это станет невыносимым для них, и они будут стремиться к избавлению от постигшего их через заступничество. Тогда Всемогущий и Великий Аллах внушит верующим пойти к Адаму, праотцу человечества. И они придут к нему и упомянут о его достоинствах в надежде, что он заступится за них пред Всемогущим и Великим Аллахом. Они скажут ему: "Ты ведь Адам, праотец человечества, Аллах сотворил тебя Своей Рукой, и велел ангелам пасть ниц пред тобой, и научил тебя названиям всего, и вдохнул в тебя от Своего духа!" Однако он откажется и скажет в своё оправдание: "Поистине, сегодня Господь мой разгневался так, как не гневался никогда ранее и как не разгневается уже никогда..." Затем он упомянет свой грех, который состоял в том, что Всеблагой и Всевышний Аллах запретил ему есть с одного дерева, но он всё-таки поел с него, и он скажет: "Сам я нуждаюсь в заступничестве, вы же ступайте к другому, ступайте к Нуху!" И они придут к Нуху и скажут: "Ты ведь первый посланник, которого Аллах направил к обитателям земли, и Аллах назвал тебя благодарным рабом!" Однако и он откажется и скажет в своё оправдание, что сегодня Всемогущий и Великий Аллах разгневался так, как не гневался никогда ранее и как не разгневается уже никогда, и что у него была возможность обратиться к Аллаху с мольбой, и он обратился к Нему с мольбой против своих соплеменников: "Сам я нуждаюсь в заступничестве! Вы же ступайте к другому, ступайте к Ибрахиму!" И они придут к Ибрахиму и скажут: "Ты ведь халиль Аллаха на земле, заступись же за нас пред Господом твоим! Неужели ты не видишь, в каком мы положении?!" Однако он скажет им: "Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался никогда ранее и как никогда уже не разгневается! И, поистине, я трижды солгал!" (Речь идёт о его словах: "Я болен", его словах: "Это сделал главный из них" и сказанное им его жене Саре: "Скажи ему, что я твой брат!", дабы спастись от зла того правителя. В действительности эти три фразы не были ложью, они были лишь двусмысленными выражениями, однако поскольку по форме они походили на ложь, он опасался из-за них, считая себя недостойным заступаться, потому что чем больше человек знает об Аллахе и чем ближе он к Нему, тем больше в нём богобоязненности. И он сказал: "Сам я нуждаюсь в заступничестве! Вы же ступайте к другому, ступайте к Мусе!" И они придут к Мусе и скажут: "О Муса! Ты ведь посланник Аллаха, Аллах превознёс тебя над другими людьми тем, что даровал тебе Своё послание и говорил с тобой! Заступись же за нас пред Господом твоим. Неужели ты не видишь, в каком мы положении?!" Однако он скажет: "Поистине, мой Господь разгневался сегодня так, как не гневался никогда прежде и как уже никогда не разгневается. И, поистине, я убил человека, которого мне не было велено убивать. Сам я нуждаюсь в заступничестве! Вы же идите к другому, идите к 'Исе ибн Марьям!" Тогда они придут к 'Исе и скажут: "О 'Иса! Ты ведь посланник Аллаха и Слово Его, которое Он внушил Марьям и дух от Него. Ты говорил с людьми, будучи младенцем в колыбели. Заступись же за нас пред Господом твоим! Разве ты не видишь, в каком мы положении?!" Однако он скажет: "Поистине, мой Господь разгневался сегодня так, как не гневался никогда прежде и как уже никогда не разгневается". Но он не станет упоминать о каком-либо грехе, а лишь добавит: "Сам я нуждаюсь в заступничестве. Вы же ступайте к другому, ступайте к Мухаммаду!" Тогда они придут к Мухаммаду и скажут: "О Мухаммад! Ты ведь посланник Аллаха и печать пророков, и Аллах изначально простил тебе все грехи. Так заступись же за нас пред Господом твоим! Разве ты не видишь, в каком мы положении?!" И я пойду, остановлюсь у подножия Трона и паду ниц пред моим Всемогущим и Великим Господом, а потом Аллах внушит мне такие слова восхваления и прославления Его, какие не открывал никому до меня. А затем будет сказано: "О Мухаммад! Подними голову, проси, и тебе будет даровано, заступайся, и заступничество твоё будет принято!" И я подниму голову и скажу: "Моя община, Господи! Моя община, Господи! Моя община, Господи!" И моё заступничество будет принято. И будет сказано: "О Мухаммад! Введи тех из твоей общины, кому не предстоит расчёт, через правые врата Рая, однако они могут входить и через остальные врата вместе с людьми"». Затем он сказал: «Клянусь Тем, в Чьей руке душа моя, поистине, расстояние от края до края райских врат подобно расстоянию между Меккой и Саной в Йемене или между Меккой и Бусрой в Шаме (это современный Авран)!»