+ -

عن أبي ربعي حنظلة بن الربيع الأسيدي الكاتب- رضي الله عنه- أحد كتاب رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: لقيني أبو بكر رضي الله عنه فقال: كيف أنت يا حنظلة؟ قلت: نافق حنظلة! قال: سبحان الله ما تقول؟! قلت: نكون عند رسول الله صلى الله عليه وسلم يُذَكِّرُنَا بالجنة والنار كأنا رَأْىَ عَيْنٍ فإذا خرجنا من عند رسول الله صلى الله عليه وسلم عَافَسْنَا الأزواج والأولاد وَالضَّيْعَاتِ نسينا كثيرا، قال أبو بكر رضي الله عنه : فوالله إنا لنلقى مثل هذا، فانطلقت أنا وأبو بكر حتى دخلنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقلت: نافق حنظلة يا رسول الله! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «وما ذاك؟» قلت: يا رسول الله، نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة كأنا رأي العين فإذا خرجنا من عندك عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينًا كثيرًا. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «والذي نفسي بيده، لو تدومون على ما تكونون عندي، وفي الذِّكْر، لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي طُرُقِكُمْ، لكن يا حنظلة ساعة وساعة» ثلاث مرات.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Абу Риб‘и Ханзаля ибн ар-Раби‘ аль-Усайди (да будет доволен им Аллах), один из писцов Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), передаёт: «Однажды я встретил Абу Бакра (да будет доволен им Аллах), и он спросил: “Как поживаешь, о Ханзаля?” Я сказал: “Ханзаля стал лицемером!” Он воскликнул: “Пречист Аллах! Что ты говоришь?!” Я сказал: “Когда мы приходим к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), напоминающему нам о Рае и Аде, то как будто видим и то, и другое. Когда же мы покидаем его и начинаем заниматься своими жёнами, детьми и добыванием хлеба насущного, то многое забываем!” Абу Бакр сказал: “Но, клянусь Аллахом, нечто подобное происходит и с нами!” Потом мы с Абу Бакром пошли к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и я сказал: “Ханзаля стал лицемером, о Посланник Аллаха!” Он спросил: “В чём же это выражается?” Я сказал: “О Посланник Аллаха, когда мы приходим к тебе и ты напоминаешь нам о Рае и Аде, то мы будто видим и то, и другое воочию, когда же мы покидаем тебя и начинаем заниматься своими жёнами, детьми и добыванием пропитания, то многое забываем!” Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Клянусь Тем, в Чьей руке душа моя, если бы вы постоянно находились в том состоянии, в котором находитесь у меня, и всегда поминали Аллаха, то ангелы пожимали бы вам руки, где бы вы ни были, в постели или в пути, однако, о Ханзаля, всему своё время”».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

Ханзаля сообщил Абу Бакру ас-Сыддику, что порой он бывает в состоянии, отличном от того, в котором он пребывает, когда находится в обществе Пророка (мир ему и благословение Аллаха), потому что при нём они поминают Аллаха, а потом, когда остаются со своими детьми, жёнами и мирскими заботами, их состояние меняется. И Ханзаля решил, что это лицемерие, поскольку истинная суть лицемерия — демонстрация противоположного внутреннему состоянию человека. Когда они рассказали об этом Пророку (мир ему и благословение Аллаха), он сказал им, что если бы они всё время пребывали в таком состоянии, в котором они пребывают, когда находятся у него, то ангелы приветствовали бы их, пожимая им руки, но требуется умеренность: часть времени нужно посвящать Господу, но нужно время и для семьи и мирских дел.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Тамильский
Показать переводы
Дополнительно