عن أبي ربعي حنظلة بن الربيع الأسيدي الكاتب- رضي الله عنه- أحد كتاب رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: لقيني أبو بكر رضي الله عنه فقال: كيف أنت يا حنظلة؟ قلت: نافق حنظلة! قال: سبحان الله ما تقول؟! قلت: نكون عند رسول الله صلى الله عليه وسلم يُذَكِّرُنَا بالجنة والنار كأنا رَأْىَ عَيْنٍ فإذا خرجنا من عند رسول الله صلى الله عليه وسلم عَافَسْنَا الأزواج والأولاد وَالضَّيْعَاتِ نسينا كثيرا، قال أبو بكر رضي الله عنه : فوالله إنا لنلقى مثل هذا، فانطلقت أنا وأبو بكر حتى دخلنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقلت: نافق حنظلة يا رسول الله! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «وما ذاك؟» قلت: يا رسول الله، نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة كأنا رأي العين فإذا خرجنا من عندك عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينًا كثيرًا. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «والذي نفسي بيده، لو تدومون على ما تكونون عندي، وفي الذِّكْر، لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي طُرُقِكُمْ، لكن يا حنظلة ساعة وساعة» ثلاث مرات.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...
据书记员阿布·里布·哈兹拉·本·阿拉比·阿赛迪-愿主喜悦之-他曾是真主使者-愿主福安之-的一名书记员,他说:“我见过阿布·拜克尔-愿主喜悦之-,他问我:‘你好吗?’我说:‘哈兹拉变成了一名伪君子。’他(阿布·拜克尔)说:‘荣耀归真主!你在说什么呢?’我说:“当我们和真主的使者-愿主福安之-在一起时,他让我们想起天堂和地狱,就好像我们亲眼看到了天堂和地狱一样。当我们离开他时,我们照顾我们的妻子、孩子和生意,我们就都忘记了。’阿布·拜克尔-愿主喜悦之-说:‘真主的相助,我们确实如此。’我和阿布·拜克尔去见真主的使者-愿主福安之-,我说:“真主的使者啊!哈兹拉已经变成一个伪君子。‘真主的使者-愿主福安之-说:‘这是怎么回事?’我说:“真主的使者啊!当我们与你在一起的时候,你让我们想起地狱和天堂,就好像我们亲眼看见一样;当我们离开你的时候,我们照顾我们的妻子、孩子和生意,我们就都忘记了。’真主的使者-愿主福安之-说:“以掌握我的生命的主发誓,假如你们保持和我在一起时的状态,经常记念真主,天使们会在你们的床上和路上与你们握手。但是,哈兹拉啊,要有时间(用于礼拜等),要有时间(用于处理世俗事务)。他说了三次。”
[健全的圣训] - [穆斯林传述]