+ -

عن عائشة رضي الله عنها : أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها وعندها امرأة، قال: «من هذه؟» قالت: هذه فلانة تذكر من صلاتها. قال: «مَهْ، عليكم بما تطيقون، فوالله لا يَمَلُّ الله حتى تَمَلُّوا» وكان أحب الدين إليه ما داوم صاحبه عليه.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) как-то зашёл к ней, а у неё сидела одна женщина. Он спросил: «Кто это?» Она ответила: «Это такая-то» — и упомянула о том, как [много и усердно] та молится. Он же сказал: «Тише… Вы должны делать лишь то, что вам по силам, ибо, клянусь Аллахом, Аллаху не наскучит [вознаграждать вас], пока вам не наскучит [поклонение Ему]». И больше всего он любил то в поклонении человека, что тот делал постоянно.
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Одна женщина навестила ‘Аишу (да будет доволен ею Аллах) и поведала ей о том, как много она поклоняется Аллаху и молится. А ‘Аиша рассказала об этом Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и он запретил ей чрезмерность в поклонении и возложение на себя непосильного, и сообщил ей: мол, Аллах не поступит с вами так, как поступает тот, кому надоело делать нечто, до тех пор, пока самим вам не надоест то, что вы делаете, и вы не оставите это. Поэтому вам следует возлагать на себя лишь то, что вы способны делать постоянно, дабы эти деяния постоянно приносили вам награду и благо.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Тамильский
Показать переводы
Дополнительно