+ -

عن أبي هريرة عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال: "بينما رجلٌ يمشي بفلاةٍ من الأرضِ، فسمع صوتًا في سحابةٍ: اسقِ حديقةَ فلانٍ. فتنحَّى ذلك السحابُ، فأفرغ ماءَه في حرةٍ، فإذا شَرْجَةٌ من تلك الشِّرَاجِ قد استوعبتْ ذلك الماءَ كلَّه، فتتَّبع الماءَ، فإذا رجلٌ قائمٌ في حديقته يُحوِّلُ الماءَ بمسحاته، فقال له: يا عبدَ اللهِ؛ ما اسمُك؟، قال: فلانٌ للاسم الذي سمعَ في السحابة، فقال له: يا عبدَ اللهِ؛ لم تسألني عن اسمي؟، فقال: إني سمعت صوتًا في السحابِ الذي هذا ماؤه، يقول: اسق حديقةَ فلانٍ لاسمِك، فما تصنعُ فيها؟، قال: أما إذ قُلتَ هذا فإني أنظرُ إلى ما يخرُجُ منها، فأتصدَّقُ بثُلثِه، وآكُلُ أنا وعيالي ثُلثًا، وأرُدُّ فيها ثُلثه".
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Некий человек шёл по пустыне и услышал голос из облака: “Полей сад такого-то!” Затем облако двинулось в другую сторону и пролило дождь на чёрную каменистую землю, а вода слилась в углублении в один поток и потекла к саду одного человека. [Путник] спросил его: “О раб Аллаха, как тебя зовут?” Он ответил: “Так-то”, — и именно это имя назвал голос из облака. Тот спросил [путника]: “А почему ты спрашиваешь, как меня зовут?” Он ответил: “Поистине, я слышал голос в облаке, из которого пролился этот дождь, велевший: ‹Полей сад такого-то!›, — и он назвал твоё имя, и поэтому я хочу узнать, что [такого благого] ты делаешь с твоим садом, [что заслужил такой почёт]?” Он ответил: “Раз уж ты спрашиваешь… Поистине, собрав урожай, я определяю, сколько дал этот сад, и отдаю треть собранного неимущим, треть оставляю для себя и своей семьи, а треть пускаю на поддержание сада”».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

Когда один человек шёл по пустынной равнине, он вдруг услышал доносящийся из облака голос: «Полей сад такого-то». И это облако вдруг изменило направление и пролило дождь на землю, покрытую чёрными камнями. И вдруг вода слилась в один поток и потекла. Этот человек проследил, куда она течёт, и в конце концов увидел человека, который находился в своём саду и распределял эту воду, которая текла прямо в его сад. И он спросил его: «О раб Аллаха, как твоё имя?» И тот назвал своё имя, и это оказалось то самое имя, которое он слышал из облака. Тот человек тем временем спросил: «О раб Аллаха! А почему ты спрашиваешь, как меня зовут?» Тот ответил: «Поистине, я слышал голос из облака, пролившего этот дождь: мол, полей сад такого-то. И было названо твоё имя. Что же такого благого ты делаешь при помощи своего сада, что заслужил подобный почёт?» Тот ответил: «Раз уж ты спрашиваешь, то я смотрю, какой урожай приносит сад, а потом отдаю треть в качестве милостыни, ещё треть ем сам вместе с членами своей семьи, а оставшуюся треть использую для поддержания сада».

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского
Показать переводы
Дополнительно