عن ابن عمر رضي الله عنهما مرفوعا: «الظلم ظلمات يوم القيامة». عن جابر رضي الله عنهما مرفوعا: «اتقوا الظلم، فإن الظلم ظلمات يوم القيامة، واتقوا الشُّحَ؛ فإنه أَهْلَكَ من كان قبلكم».
[صحيحان] - [حديث ابن عمر -رضي الله عنهما-: متفق عليه. حديث جابر -رضي الله عنه-: رواه مسلم]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Несправедливость обернётся одним из мраков в День Воскрешения». Джабир (да будет доволен Аллах им и его отцом) передал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Бойтесь несправедливости, ибо, поистине, несправедливость обернётся одним из мраков в День Воскрешения, и бойтесь скупости, ибо, поистине, скупость погубила живших до вас».
Обе версии достоверные - передал Муслим

Разъяснение

Оба этих хадиса свидетельствуют о запрещении несправедливости. Слово «несправедливость» («зульм») охватывает все виды несправедливости, в том числе и многобожие. Выражение «Несправедливость обернётся одним из мраков в День Воскрешения», которое содержится в обоих хадисах, означает, что несправедливость окутает кромешной тьмой того, кто её причиняет, и такой притеснитель не отыщет верный путь в День Воскрешения. Что касается слов во втором хадисе: «и бойтесь скупости, ибо, поистине, скупость погубила живших до вас», — то в них содержится предостережение от скупости, а также разъяснение, что если она распространится в каком-либо обществе, то это является признаком его гибели, ибо скряжничество — одна из причин несправедливости, разврата, вражды и кровопролития.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно