عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «احْتَجَّتِ الجنَّة والنَّار، فقالتِ النَّار: فيَّ الجبَّارون والمُتَكَبِّرُون. وقالتِ الجنَّة: فيَّ ضُعَفَاء الناسِ ومساكِينُهُم، فقضى الله بَيْنَهُمَا: إِنك الجنَّة رحْمَتي أَرحم بك من أشاء، وإِنك النَّار عذابي أُعذب بك من أشاء، ولِكِلَيْكُمَا عليَّ مِلْؤُهَا».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Абу Са‘ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поспорили Рай и Ад, и Ад сказал: “Во мне — жестокосердные и высокомерные!” А Рай сказал: “Во мне — слабые и бедные люди!” И Аллах рассудил их: “Поистине, ты, Рай, — милость Моя, посредством которой Я милую кого пожелаю, и поистине, ты, Ад, — Моё наказание, которому Я подвергаю кого пожелаю, и Я непременно наполню вас обоих”».

Разъяснение

Смысл хадиса таков. Рай и Ад поспорили между собой, причём каждый привёл свой довод. Это относится к области сокровенного, в которое мы обязаны верить, даже если разум наш считает это чем-то невероятным. Итак, Рай привёл свой довод Аду, а Ад привёл свой довод Раю. Ад привёл в качестве довода то, что в нём — жестокосердные и высокомерные. Жестокосердные — то есть чёрствые и жестокие. А высокомерные — превозносящиеся и надменные, которые пренебрежительно относятся к людям и отвергают истину. Как сказал Пророк (мир ему и благословение Аллаха) о высокомерии: «Поистине, это отказ принимать истину и пренебрежительное отношение к людям». И жестокосердные, и надменные люди — это обитатели Огня (да убережёт нас от этого Аллах!). Бывает, что обитатель Огня мягок и благонравен по отношению к людям, однако жестокосерден в отношении истины и высокомерно отвергает её. И ему не приносит пользы ни его мягкость, ни его сочувствие к людям. То есть ему присущи жестокосердие и высокомерие, даже если по отношению к людям он мягок, потому что он жестокосерден и высокомерен в отношении истины. Рай же сказал, что в нём — слабые и бедные люди. Это те, которые обычно мягки в отношении истины и подчиняются ей. Что же касается высокомерных и жестокосердных, то они обычно не покоряются. И Всемогущий и Великий Аллах рассудил их, сказав Раю: «Поистине, ты, Рай, — милость Моя, посредством которой Я милую кого пожелаю». И Он сказал Аду: «Поистине, ты, Ад, — Моё наказание, которому Я подвергаю кого пожелаю». Затем Всемогущий и Великий Аллах сказал: «…и Я непременно наполню вас обоих». То есть Всемогущий и Великий Аллах гарантировал и взял на Себя обязательство наполнить Рай и наполнить Ад. При этом благоволение Аллаха (Пречист Он и Всевышен) и милость Его обширнее гнева Его. И поистине, когда в Судный день обитатели Огня будут брошены туда, Ад скажет: «Есть ли ещё?» То есть: дайте мне, дайте мне, добавьте мне! И Аллах наступит на него Своей Ногой (а в другой версии: Ступнёй), и части его схлестнутся и соединятся в результате этого, и он скажет: «Хватит! Хватит!» То есть: достаточно, достаточно! Это и будет его наполнение. Что же касается Рая, то Он просторен, и величина его — величина небес и земли. Обитатели Рая войдут в него, и там ещё останется место, и Всевышний Аллах создаст для него людей и введёт их в Рай по благоволению Своему и милости Своей, потому что Аллах обязался наполнить его.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы