عن الْبَرَاء بْن عَازِبٍ -رضي الله عنهما- «أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان في سفر، فصلى العشاء الآخِرَةَ، فقرأ في إحدى الركعتين بِالتِّينِ وَالزَّيْتُون فما سمعت أحدًا أحسن صوتًا أو قراءة منه».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Сообщается, что аль-Бара ибн 'Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, рассказывал: "Однажды находясь в путешествии, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил вечернюю молитву, в одном из ракатов которой прочел суру "Клянусь смоковницей и оливой...". И не доводилось мне слышать более красивого голоса (или чтения) чем его".

Разъяснение

В данном хадисе сообщается о том, что однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, будучи в путешествии, в одном из ракатов вечерней молитвы прочел суру "Клянусь смоковницей и оливой...". Он прочел столь короткую суру в вечерней молитве для того, чтобы не обременять долгим чтением уставших людей, измотанных различными тяготами пути. Вместе с тем, собственная усталость не заставила пророка, да благословит его Аллах и приветствует, отказаться от действия, пробуждающего в слушающих Коран должную смиренность и присутствие сердца, а именно приукрашивания голоса при его чтении во время молитвы.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы