+ -

عن أبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قام إلى الصلاة يُكَبِّرُ حين يقوم، ثم يُكَبِّرُ حين يركع، ثم يقول: سَمِعَ اللَّه لِمَنْ حَمِدَهُ، حين يَرْفَعُ صُلْبَهُ من الرَّكْعَةِ، ثم يقول وهو قائم: ربنا ولك الحمد، ثم يُكَبِّرُ حين يَهْوِي، ثم يُكَبِّرُ حين يَرْفَعُ رأسه، ثم يُكَبِّرُ حين يَسْجُدُ، ثم يُكَبِّرُ حين يَرْفَعُ رأسه، ثم يفعل ذلك في صلاته كلها حتى يقضيها، ويُكَبِّرُ حين يقوم من الثِّنْتَيْنِ بعد الجلوس، ثم يقول: أبو هريرة «إني لأشَبَهُكم صلاة برسول الله صلى الله عليه وسلم ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) говорил: «Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) становился на молитву, он всегда говорил: "Аллах велик", потом он произносил эти слова перед совершением поясного поклона, а когда выпрямлялся после него, говорил: "Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу", после чего, продолжая стоять, говорил: "Господь наш, хвала Тебе!". Далее, склоняясь в земном поклоне, он говорил "Аллах велик!", а затем произносил эти слова, выпрямляясь из него, потом снова говорил их при совершении земного поклона и после выпрямления из него. И так он поступал на протяжении всей молитвы вплоть до ее завершения. Также он произносил слова "Аллах велик!", когда вставал после сидения во втором ракяте"». Далее Абу Хурайра сказал: «Своей молитвой я больше любого из вас похож на Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Молитва в Исламе представляет из себя возвеличивание Аллаха, выраженное как в словах, так и в физических действиях молящегося. Этот благородный хадис разъясняет собой обрядовую суть молитвы, указывая на то, что она заключается в провозглашении о величии и недосягаемом превосходстве Всевышнего Аллаха. Это было установлено в качестве отличительного признака и непременного атрибута молитвы в Исламе лишь потому, что она была вменена в обязанность именно для возвеличивания и прославления Аллаха. Так, молящийся произносит фразу «Аллах велик!», приступая к молитве, затем говорит ее после чтения Корана, склоняясь в поясном поклоне. Затем, во время выпрямления из поясного поклона, он произносит: «Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу!», а выпрямившись полностью, возносит Аллаху хвалу и славословия, говоря: «Господь наш, хвала Тебе!» Затем он говорит: «Аллах велик!», падая в земной поклон, повторяя эти слова после выпрямления из него. Так следует поступать молящемуся на протяжении всей его молитвы, произнося слова «Аллах велик» также и в момент вставания после второго ракята. Таким образом получается, что Шариат выделил каждый переход от одного элемента молитвы к другому словами «Аллах велик!», за исключением выпрямления после поясного поклона, когда молящемуся следует сказать: «Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу!»

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно