عن عاصم قال: سألتُ أنساً رضي الله عنه عن القُنُوت، قال: قبل الركوع، فقلت: إن فلاناً يزعم أنك قلت بعد الركوع؟ فقال: كَذَبَ، ثم حَدَّثَنَا، عن النبي صلى الله عليه وسلم : «أنه قنت شهراً بعد الركوع، يدعو على أحياء من بني سليم»، قال: «بعث أربعين -أو سبعين يشك فيه- من القراء إلى أناس من المشركين»، فعرض لهم هؤلاء فقتلوهم، وكان بينهم وبين النبي صلى الله عليه وسلم عهد، «فما رأيته وجد على أحد ما وجد عليهم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
Асим сказал: «Однажды я спросил Анаса, когда желательно обращаться к Аллаху с мольбой-кунут? Он ответил: "До поясного поклона". Я сказал: "А такой-то утверждает, что ты сказал: <После поясного поклона>". Он ответил: "Тот человек солгал". Затем Анас нам рассказал, что "Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) в течение месяца обращался к Аллаху с мольбой-кунут после поясного поклона, призывая проклятия на людей из племени Сулейм". Он сказал: "Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) отправил сорок (или: "семьдесят" — здесь передатчик хадиса сомневался) чтецов Корана к людям из числа многобожников, а они напали и убили их, хотя между Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и теми многобожниками было заключено перемирие. И я никогда не видел, чтобы Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) был столь сильно разгневан на кого-либо, как он был разгневан на убийц тех чтецов"».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]
В этом благородном хадисе разъяснено, что в Шариате установлено обращение к Аллаху с мольбой-кунут во время каких-либо бедствий. Предписано взывать с такой мольбой после поясного поклона, поскольку подобным образом поступал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует). Когда племя Сулейм нарушило договор с мусульманами, убив семьдесят или сорок чтецов Корана, которых Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отправил к ним по их просьбе, он (да благословит его Аллах и приветствует) целый месяц обращался к Аллаху с мольбой-кунут после поясных поклонов, призывая проклятия на убийц.