عن عاصم قال: سألتُ أنساً رضي الله عنه عن القُنُوت، قال: قبل الركوع، فقلت: إن فلاناً يزعم أنك قلت بعد الركوع؟ فقال: كَذَبَ، ثم حَدَّثَنَا، عن النبي صلى الله عليه وسلم: «أنه قنت شهراً بعد الركوع، يدعو على أحياء من بني سليم»، قال: «بعث أربعين -أو سبعين يشك فيه- من القراء إلى أناس من المشركين»، فعرض لهم هؤلاء فقتلوهم، وكان بينهم وبين النبي صلى الله عليه وسلم عهد، «فما رأيته وجد على أحد ما وجد عليهم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Asim narró: le pregunté a Anas -Al-lah este complacido con el- sobre el Qunut (la invocación) y dijo: es antes de la inclinación (antes del rukuu) le dije: Fulano afirma que has dicho que se hace después del rukuu, dijo: ha mentido, después narró que el Profeta -la paz y las bendiciones sean con él- dijo: "hizo el qunut (rezo de invocación) durante un mes después de la inclinación (rukuu) pidiendo contra algunos barrios de Banu Salim, dijo: envió cuarenta o setenta -tenía duda- recitadores a un pueblo de incrédulos estos recitadores fueron asesinados por ellos siendo que había entre ellos y el Profeta -la paz y las bendiciones sean con él- un convenio de paz, nunca lo había visto tan enojado con alguien como lo estaba con ellos".
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

La Explicación

Este noble hadiz explica la legislación del Qunut (invocación) en las oraciones, el cual se hace después de levantarse del rukuu basado en el hecho del profeta -la paz y las bendiciones sean con él- cuando los de Banu Salim rompieron el acuerdo que había entre ellos y los musulmanes al haber asesinado a setenta o cuarenta recitadores que fueron enviados por el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones sean con él- hacia ellos, suplicó un mes contra ellos después de la inclinación de la oración (rukuu).

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India vietnamita Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones