عن عائشة رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم صلَّى في خَمِيصَةٍ لها أعْلَام، فَنَظَر إلى أَعْلاَمِهَا نَظْرَةً، فلمَّا انْصَرف قال: «اذهبوا بِخَمِيصَتِي هذه إلى أبي جَهْم وَأْتُونِي بِأَنْبِجَانِيَّةِ أبي جَهْم؛ فإنها أَلْهَتْنِي آنِفًا عن صَلاتي» وفي رواية: «كنت أنظر إلى عَلَمِها، وأنا في الصلاة؛ فأخاف أن تَفْتِنَنِي».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) рассказывает, что однажды Пророк (мир ему и благословение Аллаха) совершал молитву в полосатой одежде (хамиса), и взгляд его упал на её полосы. Закончив молиться, он сказал: "c2">“Отнесите её [обратно] Абу Джахму и принесите мне его одежду (анбиджаниййа). Эти полосы отвлекли меня сейчас в молитве”». А в другой версии говорится: «Я посмотрел на её полосы во время молитвы, и стал опасаться, что они введут меня в искушение».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Абу Джахм подарил Пророку (мир ему и благословение Аллаха) украшенную одежду, а благонравие Пророка (мир ему и благословение Аллаха) было таково, что он принимал подарки, дабы не обижать дарящего. И он принял эту одежду и совершил в ней молитву, а поскольку её украшения привлекали взор, она отвлекла его от полной сосредоточенности в молитве. И он велел вернуть эту украшенную одежду Абу Джахму, а чтобы не обидеть того возвращением подарка и чтобы сердце его было спокойно, он велел принести ему другую одежду Абу Джахма, на которой не было украшений и узоров.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно