عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه مرفوعًا: «إذا صلَّى أَحَدُكُم إلى شيء يَسْتُرُهُ مِنَ النَّاس، فأَرَاد أحَد أن يَجْتَازَ بين يديه، فَلْيَدْفَعْهُ، فإن أبى فَلْيُقَاتِلْهُ؛ فإنما هو شيطان».
وفي رواية: «إذا كان أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فلا يَدَعْ أحدا يمُرُّ بين يديه، فإنْ أبى فَلْيُقَاتِلْهُ؛ فإن معه القَرِينَ».
[صحيح] - [الرواية الأولى: متفق عليه.
الرواية الثانية: رواها مسلم]
المزيــد ...
Со слов Абу Са'ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Если кто-нибудь из вас станет молиться [обратившись лицом] к тому, что будет отделять его от людей, а кто-то захочет пройти перед ним, пусть [совершающий молитву] оттолкнёт его, а если тот воспротивится, пусть сразится с ним, ибо это — шайтан!» В другой версии этого хадиса сообщается, что он сказал: «Когда кто-нибудь из вас станет молиться, то пусть не позволяет никому проходить перед ним, а если [кто-то] воспротивится [ему], пусть сразится с ним, ибо вместе с ним его спутник [джинн, приставленный к человеку]».
[Достоверный] - [передал Муслим - Согласован Аль-Бухари и Муслимом]
Общий смысл хадиса: Если человек, приступая к совершению молитвы, предварительно поставит перед собой преграду, отделяющую его от людей, чтобы те своим хождением перед ним не понизили степень его молитвы, а затем начнет беседу со своим Господом, но некто все же пожелает пройти перед ним, пусть легонько оттолкнет его. Если легкий толчок не остановит его, и он продолжит настаивать на своем, то тем самым он лишит себя неприкосновенности и будет рассматриваться как агрессор, чью атаку разрешается отразить сражением. Поведение такого человека является поведением шайтанов, которые желают всячески испортить поклонение людей и запутать их во время совершения молитвы.