عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه مرفوعًا: «إذا صلَّى أَحَدُكُم إلى شيء يَسْتُرُهُ مِنَ النَّاس، فأَرَاد أحَد أن يَجْتَازَ بين يديه، فَلْيَدْفَعْهُ، فإن أبى فَلْيُقَاتِلْهُ؛ فإنما هو شيطان». وفي رواية: «إذا كان أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فلا يَدَعْ أحدا يمُرُّ بين يديه، فإنْ أبى فَلْيُقَاتِلْهُ؛ فإن معه القَرِينَ».
[صحيح] - [الرواية الأولى: متفق عليه. الرواية الثانية: رواها مسلم]
المزيــد ...

Abu Sa'īd al-Khudri (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse: "Se algum de vocês está orando por trás de algo que o esconde das pessoas e alguém tenta passar na frente dele, ele deve afastá-lo; se ele se recusar, a pessoa que ora deve usar a força contra ele, pois ele é um demônio. " Outra narração diz: "Se algum de vocês está orando, não deixe ninguém passar na sua frente; se ele se recusar, use a força, pois ele tem um companheiro (diabo) com ele."
Autêntico - Relatado por Musslim

Explanação

Antes que um muçulmano comece a orar, ele pode colocar algo à sua frente para escondê-lo das pessoas, de modo que a recompensa de sua oração não seja reduzida por sua passagem na frente dele. Quando ele começa a se comunicar com seu Senhor, ele deve repelir levemente qualquer um que deseje passar na frente dele. Se essa pessoa não é repelida com facilidade, isso significa que ela violou os limites e se tornou um agressor. Nesse caso, é permitido afastá-lo e interromper sua agressão pela força. Passar na frente da pessoa que ora pertence aos feitos dos demônios que desejam estragar os atos de adoração das pessoas e confundi-las durante sua oração.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Uigur Curdo Hauçá
Ver as traduções