عن عائشة رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم صلَّى في خَمِيصَةٍ لها أعْلَام، فَنَظَر إلى أَعْلاَمِهَا نَظْرَةً، فلمَّا انْصَرف قال: «اذهبوا بِخَمِيصَتِي هذه إلى أبي جَهْم وَأْتُونِي بِأَنْبِجَانِيَّةِ أبي جَهْم؛ فإنها أَلْهَتْنِي آنِفًا عن صَلاتي» وفي رواية: «كنت أنظر إلى عَلَمِها، وأنا في الصلاة؛ فأخاف أن تَفْتِنَنِي».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

از عایشه رضی الله عنها روایت است که رسول الله صلی الله علیه وسلم در لباسی كه دارای نقش و نگار بود، نماز خواند و نظرش به نقشهای آن افتاد. پس از اتمام نماز فرمود: «اذْهَبُوا بِخَمِيصَتِي هَذِهِ إِلَى أَبِي جَهْمٍ، وَأْتُونِي بِأَنْبِجَانِيَّةِ أَبِي جَهْمٍ، فَإِنَّهَا أَلْهَتْنِي آنِفًا عَنْ صَلاتِي»: «اين لباس را به ابوجهم بدهيد و لباس خشن و بی نقش و نگار او را برای من بياوريد. زيرا اين نقش و نگارها، توجه مرا از نماز به سوی خود جلب كرد». [خمیصة: لباس و جامه ای مربع شکل دارای خط های رنگارنگ می باشد.] و در روایتی آمده است: «كُنتُ أَنظُرُ إلى عَلَمِها، وأنا في الصَّلاةِ، فأخافُ أنْ تَفتِنَنِي»: «در حین نماز به نقش های آن نگاه کردم و ترسیدم که مرا به فتنه بیندازند».
صحیح است - متفق علیه

شرح

ابوجهم به رسول الله صلی الله علیه وسلم جامه ای رنگارنگ هدیه می دهد؛ از اخلاق نیک رسول الله صلی الله علیه وسلم بود که چون هدیه ای به ایشان داده می شد، می پذیرفت، تا دل هدیه دهنده را به دست آوَرَد؛ بنابراین رسول الله صلی الله علیه وسلم هدیه اش را پذیرفت و آن را پوشید و در آن نماز خواند؛ اما چون رنگارنگ بود و توجه را به خود جلب می کرد، توجه رسول الله صلی الله علیه وسلم را به خود جلب نمود و ایشان را از حضور کامل در نماز محروم نمود. بنابراین دستور داد تا این جامه ی رنگارنگ را به ابوجهم بازگردانند؛ و برای اینکه ابوجهم از پس فرستادن هدیه ناراحت نشود و قلبش آرام بگیرد، به آنان دستور داد که جامه ی ابوجهم را برای ایشان بیاورند که رنگارنگ و مزین نبود.

ترجمه: انگلیسی فرانسوی اسپانیایی ترکی اردو اندونزیایی بوسنیایی روسی بنگالی چینی تجالوج الهندية الكردية الهوسا البرتغالية
مشاهده ترجمه ها
بیشتر