عن عائشة -رضي الله عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صلَّى في خَمِيصَةٍ لها أعْلَام، فَنَظَر إلى أَعْلاَمِهَا نَظْرَةً، فلمَّا انْصَرف قال: «اذهبوا بِخَمِيصَتِي هذه إلى أبي جَهْم وَأْتُونِي بِأَنْبِجَانِيَّةِ أبي جَهْم؛ فإنها أَلْهَتْنِي آنِفًا عن صَلاتي» وفي رواية: «كنت أنظر إلى عَلَمِها، وأنا في الصلاة؛ فأخاف أن تَفْتِنَنِي».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Segundo Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - relata que certa vez o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezou com uma camisa que tinha alguns adornos, ele olhou atentamente as decorações, portanto quando terminou disse: << Levem esta minha camisa até a casa de Abu Jahm e tragam de volta anbijaniyyah Abu Jahm; pois, recentemente me distraiu da minha oração. Noutra versão: << Eu estava a apreciar os seus adornos enquanto estava rezando, portanto temo em me atrapalhar >>.
Autêntico - Acordado

Explanação

Abu Jahm ofereceu ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - uma camisa colorida e adornada, e dentre o sublime carácter do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - era de aceitar o presente; satisfazendo assim aquele que o oferecia, portanto, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - recebeu o presente e fez oração com o mesmo, e por ser colorido adornado atraiou o olhar pelo mesmo, acabando distraindo-se na oração. Então, rapidamente ordenou que a devolvessem ao Abu Jahm. Mas para que ele não se sentisse mal pela devolução, e para tranquilizar o seu coração, ordenou que trouxessem uma outra camisa sem adornos.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Hauçá
Ver as traduções