عَنْ قَتَادَةَ قَالَ:
سُئِلَ أَنَسٌ كَيْفَ كَانَتْ قِرَاءَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ: «كَانَتْ مَدًّا»، ثُمَّ قَرَأَ: {بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ} [الفاتحة: 1] يَمُدُّ بِبِسْمِ اللَّهِ، وَيَمُدُّ بِالرَّحْمَنِ، وَيَمُدُّ بِالرَّحِيمِ.

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 5046]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

D’après Qatâda, il a dit :
On interrogea Anas : comment était la récitation du Prophète ﷺ ? Il dit : « Elle était prolongée » ; puis il récita : {Au nom d’Allah, le Tout Clément, le Très Miséricordieux} [al-Fâtiha : 1], en prolongeant « Bismi-llāh », en prolongeant « ar-Raḥmān » et en prolongeant « ar-Raḥīm ».

[Authentique] - [Rapporté par Al Bukhârî] - [Sahîh Al Bukhârî - 5046]

L'explication

Anas — qu’Allah l’agrée — fut interrogé sur le type de récitation du Coran du Prophète ﷺ . Il précisa qu’il prolongeait les voyelles de « Bismi‑llâhi r‑Raḥmâni r‑Raḥîm », allongeant la lettre adéquate dans « ar‑Raḥmân » et « ar‑Raḥîm ».

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. Le madd : prolongation des lettres de prolongation (alif, wâw, yâ’) lorsqu’elles sont quiescentes et précédées d’une voyelle adéquate.
  2. Exposé de la façon dont le Prophète ﷺ récitait le Coran.
  3. Démonstration pratique de la récitation du Prophète ﷺ .
  4. As‑Sindî : « Il prolongeait sa voix » — c’est‑à‑dire allongeait les lettres aptes à l’être pour aider à la méditation, la réflexion et à l’exhortation.
  5. Importance du tajwîd et des sciences du Coran.
  6. Le recours aux savants pour comprendre les textes, tel Anas qui expliqua au questionneur.
La traduction: L'anglais L'indonésien Le bengali Le russe Cinghalais Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Swahili Thaïlandais Assamais الهولندية الغوجاراتية الدرية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Présentation des traductions