عن السائب بن يزيد -رضي الله عنهما- قال: «لما قدم النبي -صلى الله عليه وسلم- من غزوة تبوك تلقَّاه الناس، فتلقيته مع الصبيان على ثَنِيَّةِ الوداع». وفي رواية قال: «ذهبنا نَتَلَقَّى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مع الصبيان إلى ثَنِيَّةِ الوداع».
[صحيح بروايتيه.] - [رواه البخاري وأبو داود. الرواية الأولى لفظ أبي داود. الرواية الثانية لفظ البخاري.]
المزيــد ...

As-Sâ’ib ibn Yazîd (qu’Allah l’agrée, lui et son père) relate : « Lorsque le Prophète (sur lui la paix et le salut) revint de la bataille de Tabûk, les gens vinrent l’accueillir. Ainsi, je vins l’accueillir, avec les enfants, sur « La Colline de l’Adieu ». Al-Bukhârî l’a rapporté dans les termes suivants : « Nous sommes allés accueillir le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut), avec les enfants, sur « La Colline de l’Adieu » »

L'explication

As-Sâ’ib ibn Yazîd (qu’Allah l’agrée, lui et son père) informe du fait que lorsque le Prophète (sur lui la paix et le salut) revint de l’expédition de Tabûk avec les Compagnons, les gens sortirent pour les accueillir au niveau de « Thaniyah al-Wadâ’ » (Littéralement : « La Colline de l’Adieu »), qui est un endroit proche de Médine [où l’on accompagnait le voyageur et lui faisait ses adieux avant de se séparer de lui]. En effet, cela les réconforte, leur fait plaisir et encourage ceux qui étaient présents lors de l’expédition.

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'indonésien Le bosniaque Le russe Le Bengali Le chinois
Présentation des traductions