عن عوف بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «خِيَارُ أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم، وتُصَلُّون عليهم ويصلون عليكم. وشِرَارُ أئمتكم الذين تبُغضونهم ويبغضونكم، وتلعنونهم ويلعنونكم!»، قال: قلنا: يا رسول الله، أفلا نُنَابِذُهُم؟ قال: «لا، ما أقاموا فيكم الصلاة. لا، ما أقاموا فيكم الصلاة».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

‘Awf ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) rapporte qu’il a entendu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dire : « Les meilleurs de vos gouverneurs sont ceux que vous aimez et qui vous aiment, en faveur desquels vous invoquez Allah et qui L’invoquent en votre faveur. Et les pires sont ceux que vous haïssez et qui vous haïssent, que vous maudissez et qui vous maudissent. » Les Compagnons demandèrent : « Ô Messager d’Allah !» demandèrent les compagnons « Devons-nous nous soulever contre eux ? » « Non » répondit le messager « pas tant qu’ils accomplissent avec vous la prière ! Non, tant qu’ils accomplissent avec vous la prière ! ».

L'explication

Ce hadith indique que chez certains gouverneurs musulmans, on retrouve des personnes de piété et de vertu mais aussi des personnes perverses et peu religieuses. Malgré cela, on n’a pas le droit de se rebeller ni se révolter contre eux tant qu’ils établissent les rites religieux, notamment le plus important d’entre eux : la prière.

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan
Présentation des traductions