عن عوف بن مالك رضي الله عنه مرفوعاً: «خِيَارُ أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم، وتُصَلُّون عليهم ويصلون عليكم. وشِرَارُ أئمتكم الذين تبُغضونهم ويبغضونكم، وتلعنونهم ويلعنونكم!»، قال: قلنا: يا رسول الله، أفلا نُنَابِذُهُم؟ قال: «لا، ما أقاموا فيكم الصلاة. لا، ما أقاموا فيكم الصلاة».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Ауф ибн Малик (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Лучшие из ваших правителей — те, которых любите вы, и которые любят вас, и на которых призываете благословение вы, и которые призывают благословение на вас. А худшие из ваших правителей — те, которых ненавидите вы, и которые ненавидят вас, и которых проклинаете вы, и которые проклинают вас». Мы спросили: «О Посланник Аллаха, не стоит ли нам выйти из повиновения им?» Он ответил: «Нет, — до тех пор, пока они проводят молитвы для вас! Нет, — до тех пор, пока они проводят молитвы для вас!»
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

Этот хадис указывает на то, что среди правителей мусульман могут быть и праведные, а могут быть и отклонившиеся от праведности и слабые в своей приверженности религии, однако несмотря на это против них не разрешается выступать до тех пор, пока они соблюдают внешние проявления ислама, важнейшим из которых является молитва.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно