عن عوف بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «خِيَارُ أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم، وتُصَلُّون عليهم ويصلون عليكم. وشِرَارُ أئمتكم الذين تبُغضونهم ويبغضونكم، وتلعنونهم ويلعنونكم!»، قال: قلنا: يا رسول الله، أفلا نُنَابِذُهُم؟ قال: «لا، ما أقاموا فيكم الصلاة. لا، ما أقاموا فيكم الصلاة».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]

الترجمة الإنجليزية ‘Awf ibn Maalik, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "The best of your leaders are those whom you love and who love you, and who invoke Allah's blessings upon you and you invoke His blessings upon them. And the worst of your leaders are those whom you hate and they hate you, and whom you curse and they curse you." He was asked: "O Messenger of Allah, shouldn't we overthrow them?" He said: "No, as long as they establish prayer amongst you. No, as long as they establish prayer amongst you."
الترجمة الفرنسية ‘Awf ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) rapporte qu’il a entendu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dire : « Les meilleurs de vos gouverneurs sont ceux que vous aimez et qui vous aiment, en faveur desquels vous invoquez Allah et qui L’invoquent en votre faveur. Et les pires sont ceux que vous haïssez et qui vous haïssent, que vous maudissez et qui vous maudissent. » Les Compagnons demandèrent : « Ô Messager d’Allah !» demandèrent les compagnons « Devons-nous nous soulever contre eux ? » « Non » répondit le messager « pas tant qu’ils accomplissent avec vous la prière ! Non, tant qu’ils accomplissent avec vous la prière ! ».
الترجمة الأسبانية Narró Auf Ibn Malik -Al-lah esté complacido con él- que el profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: “El mejor de sus líderes son aquellos a los que ustedes aman y ellos los aman a ustedes, rezan por ellos y ellos rezan por ustedes, mientras que los peores líderes son aquellos que ustedes odian y ellos los odian a ustedes, los maldicen y ellos los maldicen a ustedes, dijimos: ¡Mensajero de Al-lah! ¿No tendríamos que revelarnos? Dijo: “No, mientras ellos hagan la oración con ustedes, no mientras ellos hagan la oración con ustedes”.
الترجمة الإندونيسية Dari 'Auf bin Mālik -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū', “Sebaik-baik pemimpin kalian adalah orang-orang yang kalian cintai dan mencintai kalian, kalian mendoakan mereka dan mereka pun mendoakan kalian. Dan seburuk-buruk pemimpin kalian adalah orang-orang yang kalian benci dan membenci kalian, kalian melaknat mereka dan mereka pun melaknat kalian.” (Ia) berkata, “Kami pun bertanya: ‘Apakah kami boleh melawan mereka?’ Beliau menjawab: ‘Tidak, selama mereka menegakkan salat di tengah kalian. Tidak, selama mereka masih menegakkan salat di tengah kalian.’”
الترجمة الروسية Ауф ибн Малик (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Лучшие из ваших правителей — те, которых любите вы, и которые любят вас, и на которых призываете благословение вы, и которые призывают благословение на вас. А худшие из ваших правителей — те, которых ненавидите вы, и которые ненавидят вас, и которых проклинаете вы, и которые проклинают вас». Мы спросили: «О Посланник Аллаха, не стоит ли нам выйти из повиновения им?» Он ответил: «Нет, — до тех пор, пока они проводят молитвы для вас! Нет, — до тех пор, пока они проводят молитвы для вас!»

دلَّ هذا الحديث على أنَّ مِن حكام المسلمين مَن هم أهل صلاح ومنهم مَن هم أهل فسق وقلة ديانة، ومع ذلك لا يجوز الخروج عليهم ما داموا محافظين على إقامة شعائر الإسلام وآكدها الصلاة.

الترجمة الإنجليزية This Hadith indicates that Muslim leaders may be righteous and may be unrighteous and disobedient to Allah. However, it is not permissible to rebel against them as long as they uphold the rituals of Islam, the most important of which is the prayer. In other words, as long as they do not prevent (congregational) prayer.
الترجمة الفرنسية Ce hadith indique que chez certains gouverneurs musulmans, on retrouve des personnes de piété et de vertu mais aussi des personnes perverses et peu religieuses. Malgré cela, on n’a pas le droit de se rebeller ni se révolter contre eux tant qu’ils établissent les rites religieux, notamment le plus important d’entre eux : la prière.
الترجمة الأسبانية Este hadiz muestra que entre los líderes de los musulmanes hay quienes son buenos y quienes son malos y poco religiosos, a pesar de eso no es permitido desobedecerlos ni revelarse contra ellos siempre y cuando preserven los preceptos religiosos, haciendo hincapié en la oración.
الترجمة الإندونيسية Hadis ini menunjukkan bahwa di antara para penguasa dan pemimpin kaum Muslimin ada orang yang saleh, namun ada pula orang yang fasik dan rendah agamanya. Meskipun demikian, tidak boleh memberontak terhadap mereka selama mereka masih menjaga pelaksanaan syiar-syiar Islam, terutama sekali salat.
الترجمة الروسية Этот хадис указывает на то, что среди правителей мусульман могут быть и праведные, а могут быть и отклонившиеся от праведности и слабые в своей приверженности религии, однако несмотря на это против них не разрешается выступать до тех пор, пока они соблюдают внешние проявления ислама, важнейшим из которых является молитва.
الكلمة المعنى
- خيار أفضل.
- أئمتكم ولاة أمركم.
- الذين تحبونهم لحسن سيرتهم فيكم ورفقهم بكم.
- ويحبونكم لامتثالكم.
- تصلون عليهم تدعون لهم.
- تلعنونهم أي لسوء أعمالهم.
- ويلعنونكم مجازاة لما فعلتم معهم.
- ننابذهم نخالفهم بترك الطاعة لهم.
1: حث ولاة الأمور على العدل في الرعية لتحقيق الألفة بينهم.
2: حث الناس على طاعة ولاة الأمر في غير معصية.
3: وجوب المناصحة بين الحكام والرعية؛ لأنها تجلب المودة والألفة، ويسود الأمن والرخاء.
4: استحباب الدعاء للحاكم المسلم بالتوفيق والسداد.
5: تحريم الخروج على ولاة الأمور وإن جاروا، وذلك بإجماع الفقهاء.
6: فيه دليل على تعظيم الصلاة.

صحيح مسلم, ترقيم محمد فؤاد عبد الباقي, دار إحياء التراث العربي, بيروت. شرح رياض الصالحين لابن عثيمين , دار مدار الوطن للنشر، الرياض, الطبعة : 1426 هـ. بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، لسليم الهلالي, دار ابن الجوزي. تطريز رياض الصالحين لفيصل بن عبد العزيز المبارك النجدي, تحقيق: عبد العزيز آل حمد, دار العاصمة , الطبعة: الأولى، 1423 هـ. كنوز رياض الصالحين بإشراف حمد العمار, دار كنوز إشبيليا, الطبعة الأولى, 1430ه. دليل الفالحين لطرق رياض الصالحين لمحمد بن علان الصديقي, دار الكتاب العربي. نزهة المتقين شرح رياض الصالحين لمجموعة من الباحثين, مؤسسة الرسالة, الطبعة الرابعة عشر, 1407ه.