+ -

عن السائب بن يزيد رضي الله عنهما قال: «لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم من غزوة تبوك تلقَّاه الناس، فتلقيته مع الصبيان على ثَنِيَّةِ الوداع». وفي رواية قال: «ذهبنا نَتَلَقَّى رسول الله صلى الله عليه وسلم مع الصبيان إلى ثَنِيَّةِ الوداع».
[صحيح بروايتيه] - [رواه البخاري وأبو داود. الرواية الأولى لفظ أبي داود. الرواية الثانية لفظ البخاري]
المزيــد ...

es-Sâib b. Yezîd -radıyallahu anh-’dan rivayet olunduğuna göre şöyle demiştir: Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- Tebuk Gazvesi’nden geldiği zaman insanlar onu karşıladılar ve ben de onu, çocuklarla birlikte Seniyyetu’l Vedâ/Veda Tepesi’nde karşıladım. Hadisi, Buharî de rivayet etmiş ve şöyle demiştir: Çocuklarla birlikte, Allah Rasûlü -sallallahu aleyhi ve sellem-’i karşılamak için Vedâ Tepesi’ne gittik.
[Bu hadisin her iki rivayeti de sahihtir] - [Buhârî rivayet etmiştir - Ebû Dâvûd rivayet etmiştir]

Şerh

Sâib b. Yezîd -radıyallahu anh- Peygamber –sallallahu aleyhi ve sellem- sahabesiyle beraber Tebûk Gazvesi’nden dönerken onları Veda Tepesi'nde karşılamak için çıktıklarını haber vermiştir. O Medine yakınlarında bir yerdir. Bu da (karşılama) gazveye katılmayanların teşviki ve onları alıştırmak, gönüllerini almak için yapılmıştır.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Hausa Tamilce
Tercümeleri Görüntüle