+ -

عن عائشة رضي الله عنها ، قالت: دخلت عليَّ عجوزان من عُجُز يهود المدينة، فَقَالَتا لي: إنَّ أهلَ القبور يُعذَّبون في قبورهم، فكذَّبتُهما، ولم أُنْعِم أنْ أُصَدِّقهما، فَخَرَجَتَا، ودخل عليَّ النبي صلى الله عليه وسلم ، فقلت له: يا رسول الله، إنَّ عجوزين، وذكرتُ له، فقال: «صَدَقَتَا، إنَّهم يُعذَّبون عذابًا تَسْمَعُه البهائم كلُّها» فما رأيتُه بعْدُ في صلاة إلا تعوَّذ من عذاب القبر.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

از عایشه رضی الله عنها روایت است که می گوید: دو پیرزن از پیرزنان یهودی مدینه نزد من آمدند و به من گفتند: اهل قبور در قبرهای شان عذاب می شوند؛ آنان را تکذیب کردم و دوست نداشتم آنها را تصدیق کنم؛ آنها رفتند و رسول الله صلی الله علیه وسلم نزد من آمد؛ به ایشان گفتم: ای رسول خدا، دو پیرزن نزد من آمدند؛ و ایشان را در جریان آنچه اتفاق افتاده بود، قرار دادم که فرمود: «صَدَقَتَا، إِنَّهُمْ يُعَذَّبُونَ عَذَابًا تَسْمَعُهُ البَهَائِمُ كُلُّهَا»: «آنها راست گفته اند، اهل قبور در قبر عذابی می شوند که همه ی چهارپایان صدای آن را می شنوند».
[صحیح است] - [متفق علیه]

شرح

دو پیرزن از یهودیان مدینه نزد عایشه رضی الله عنها آمده و به ایشان گفتند: مردگان در قبرهای شان عذاب می شوند؛ و عایشه رضی الله عنها آنها را تکذیب می کند و دوست ندارد تصدیق شان کند؛ چون دروغگو بودن یهود و افترای آنها به دین و تحریف کتاب شان، چنین تصوری از آنها برای ایشان ایجاد کرده است؛ سپس او را ترک می کنند و رسول الله صلی الله علیه وسلم نزد عایشه رضی الله عنها می آید و ایشان را در جریان سخنان دو زن یهودی قرار می دهد که رسول الله صلی الله علیه وسلم می فرماید: «آن دو راست گفتند، مردگان عذابی می شوند که همه ی چهارپایان آن را می شنوند». و بر این اساس است که عایشه رضی الله عنها خبر می دهد که بعد از آن هیچگاه رسول الله صلی الله علیه وسلم را در نماز ندیده مگر اینکه از عذاب قبر به الله متعال پناه می بُرد.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی هندی چینی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی
مشاهده ترجمه‌ها
بیشتر