+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «خَلَقَ اللهُ الخلقَ، فلمَّا فرغَ منه، قامت الرَّحِمُ فأخذت بحَقْو الرَّحمن، فقال له: مَه، قالت: هذا مقامُ العائذِ بك من القَطِيعة، قال: ألَا تَرْضَيْنَ أنْ أصِلَ مَن وصلكِ، وأقطعُ مَن قطعكِ، قالت: بلى يا ربِّ، قال: فذاك». قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : اقرءوا إن شئتم: {فهل عسيتُم إنْ تولَّيتُم أن تُفْسِدوا في الأرض وتُقَطِّعوا أرحامَكم}، وفي رواية للبخاري: فقال الله: (من وصلك وصلته ومن قطعك قطعته).
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

阿布·胡莱赖-愿主喜悦之-直接传述自先知-愿主福安之-说:“真主造化了万物,当他完成造化时,亲属关系站在那里,抓住了至仁主的‘哈克’(衣角)。真主说:“这是什么?它说:“这是一个断绝(亲属关系)的人向你祈求避难所。”他说:“如果与你接续骨肉关系者,我接续他;与你切断骨肉关系者,我与他断绝关系,你不会满意吧?”他说:“是的,我的主。”他说:“正是如此。”真主的使者-愿主福安之-说:“如果你愿意,你就诵读:‘如果你们得到权威,你们将在大地上做恶,断绝你们的亲属关系。’”在布哈林辑录的传述中说:“与你接续骨肉关系者,我接续他;与你断绝骨肉关系者,我与他断绝关系。“
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 他加禄语 库尔德 葡萄牙语
翻译展示