عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم كان إذا قامَ إلى الصلاة، قال: «وَجَّهتُ وجهي للذي فطر السماوات والأرض حنيفًا، وما أنا من المشركين، إنَّ صلاتي، ونُسُكي، ومَحياي، ومماتي لله رب العالمين، لا شريك له، وبذلك أُمِرتُ وأنا من المسلمين، اللهمَّ أنت المَلِك لا إله إلَّا أنت، أنت ربي، وأنا عبدك، ظلمتُ نفسي، واعترفتُ بذنبي، فاغفر لي ذنوبي جميعًا، إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت، واهدني لأحسن الأخلاق لا يهدي لأحسنها إلا أنت، واصرف عني سيئَها لا يصرف عني سيئها إلا أنت، لبَّيْك وسَعْدَيْك، والخيرُ كله في يديك، والشر ليس إليك، أنا بك وإليك، تباركتَ وتعاليتَ، أستغفرك وأتوب إليك»، وإذا ركع، قال: «اللهمَّ لك ركعتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، خشع لك سمعي، وبصري، ومُخِّي، وعظمي، وعَصَبي»، وإذا رفع، قال: «اللهم ربنا لك الحمد مِلءَ السماوات، ومِلءَ الأرض، ومِلءَ ما بينهما، ومِلءَ ما شئتَ من شيء بعد»، وإذا سجد، قال: «اللهم لك سجدتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، سجد وجهي للذي خلقه، وصوَّره، وشقَّ سمعَه وبصرَه، تبارك الله أحسنُ الخالقين»، ثم يكون من آخر ما يقول بين التشهُّد والتسليم: «اللهم اغفر لي ما قدَّمتُ وما أخَّرتُ، وما أسررتُ وما أعلنتُ، وما أسرفتُ، وما أنت أعلم به مني، أنت المُقَدِّم وأنت المؤَخِّر، لا إله إلا أنت».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

据阿里·本·阿布·塔利布-愿主喜悦之-传述:当真主的使者-愿主福安之-站起来礼拜时,他念诵:“我面向创造天地的主,我不是举伴真主者。我的礼拜,我的牺牲,我的生活,我的死亡,的确都为真主-全世界的主。他绝无伙伴,我只奉到这个命令,我是顺服你的人。真主啊,你是至高无上的,除了你,没有值得崇拜的。你是我的主,我是你的仆人。我自己已经亏折,我承认我的罪行,祈求你赦免我的一切罪行,因为除了你,没有人能赦免罪行。祈求你引导我走向道德的最高境界,因为除了你,没有人能指引我,也没有人能拯救我脱离道德败坏,因为除了你,没有人能拯救我。我很乐意响应你。一切善都在你的掌握,恶不是来自你。我依靠你而存在,我趋向你。你是伟大的,崇高的。我祈求你的宽恕,向你忏悔。”当他鞠躬时,他念诵:“真主啊,我只为你鞠躬,我只信仰你,我只归顺你。我的听觉、我的视力、我的思想、我的骨头和我的肌腱,都臣服在你面前。”当他从鞠躬中起来的时候,念诵:我的主啊,真主啊,赞美属于你,(赞美)充满了天地,充满了天地之间,也充满了你们以后所要的一切。”他俯伏叩头时,念诵:“真主啊,我只为你俯伏叩头,我只信仰你,我只归顺你。我的面容向创造了它,塑造了它,打开了它的听觉和视觉的主叩头。赞颂最优美的创造者。”然后,他在塔沙赫德(脆坐时的作证词)和塔斯林穆(出拜时的赛俩穆)之间所念诵的最后一句是:“真主啊,祈求你宽恕我过去和未来的罪行,隐藏和明显的罪行,我逾越法度的(行为),你比我更清楚我的罪行。你是提前和推后(让你意欲的人顺从你)的主。万物非主,唯有你。”

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙语 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语
翻译展示