عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إنَّ لِلَّه تعالى ملائكة يَطُوفُون في الطُّرُق يلْتَمِسُون أهل الذِّكْر، فإذا وَجَدُوا قوماً يذكرون الله عز وجل تَنَادَوا: هَلُمُّوا إلى حاجَتِكُم، فَيَحُفُّونَهُم بِأَجْنِحَتِهِم إلى السَّماء الدُّنيا، فيَسألُهُم رَبُّهُم -وهو أعلم-: ما يقول عِبَادي؟ قال: يقولون: يُسَبِّحُونَك، ويُكَبِّرُونك، وَيَحْمَدُونَك، ويُمَجِّدُونَكَ، فيقول: هل رَأَوني؟ فيقولون: لا والله ما رَأَوك. فيقول: كيف لو رَأَوني؟! قال: يقولون: لو رأَوك كَانُوا أشَدَّ لك عبادة، وأشَدَّ لك تمْجِيداً، وأكْثر لك تسبيحاً. فيقول: فماذا يسألون؟ قال: يقولون: يَسْألُونك الجنَّة. قال: يقول: وهل رَأَوهَا؟ قال: يقولون: لا والله يا رب ما رأَوْهَا. قال: يقول: فَكَيف لو رَأَوْهَا؟ قال: يقولون: لو أنَّهُم رَأَوهَا كَانُوا أَشَدَّ عَلَيها حِرصاً، وأشَدَّ لهَا طلباً، وأَعْظَم فِيهَا رغبةً. قال: فَمِمَّ يَتَعَوَذُون؟ قال: يقولون: يَتَعَوذُون من النَّار؛ قال: فيقول: وهل رأوها؟ قال: يقولون: لا والله ما رأوها. فيقول: كيف لو رأوها؟! قال: يقولون: لو رأوها كانوا أشدَّ مِنها فِراراً، وأشدَّ لها مَخَافَة. قال: فيقول: فَأُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ، قال: يقول ملَك مِن الملائكة: فيهم فلان ليس منهم، إنما جاء لحاجة، قال: هُمُ الجُلَسَاء لا يَشْقَى بهم جَلِيسُهُم». وفي رواية: عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إن لله ملائكة سَيَّارة فُضُلاً يَتَتَبَّعُون مجالِسَ الذكر، فإذا وجدوا مَجْلِساً فيه ذِكْرٌ، قَعَدُوا معهم، وحَفَّ بعضُهم بعضاً بأجنحتهم حتى يمْلَؤُوا ما بينهم وبين السماء الدنيا، فإذا تَفرقوا عرجوا وصعدوا إلى السماء، فيسألهم الله -عز وجل- وهو أعلم -: من أين جئتم؟ فيقولون: جئنا من عند عباد لك في الأرض: يسبحونك، ويكبرونك، ويهللونك، ويحمدونك، ويسألونك. قال: وماذا يسألوني؟ قالوا: يسألونك جنتك. قال: وهل رأوا جنتي؟ قالوا: لا، أي رب. قال: فكيف لو رأوا جنتي؟! قالوا: ويستجِيرُونَك. قال: ومم يَسْتجيروني؟ قالوا: من نارك يا ربّ. قال: وهل رأوا ناري؟ قالوا: لا، قال: فكيف لو رأوا ناري؟! قالوا: ويستغفرونك؟ فيقول: قد غفرت لهم، وأعطيتهم ما سألوا، وأجرتهم مما استجاروا. قال: فيقولون: رب فيهم فلان عبد خَطَّاء إنما مرَّ، فجلس معهم. فيقول: وله غفرت، هم القوم لا يشقى بهم جليسُهُم».
[صحيح] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

据阿布·胡莱赖-愿主喜悦之-传述:真主的使者-愿主福安之-说:崇高的真主派遣了一些天使,寻找记念真主的人。如果他们找到了,就彼此呼喊:“快来这儿满足他们的需求。”他们用神翼环绕着记念真主者,直达近天,真主故意问天仙:“我的仆人说了些什么?”天仙说:“他们赞你超绝、伟大和荣耀。”他们的主问他们:“他们见到我了吗?”他们回答说:“不,真主啊,他们没有见过你。”他问:“如果他们看见我怎么办?”于是他们回答说:“如果他们看见你,他们会更加虔诚地崇拜、赞美和赞颂你。”他说:“他们向我祈求什么?”他们说:“他们向你祈求进入天堂。”真主说:“他们看到天堂了吗?”他们说:“主啊,他们没有见过天堂。”他说:“如果他们看见了呢?”他们回答说:“如果他们看到了,会更热情、更努力、更渴望得到它。”他说:“他们寻求庇护什么?”他们(天使)说:“他们祈求庇护,免遭火狱。”他问:“他们看见了吗?”他们说:“不,真主啊,他们没有看到它。”他说:“如果他们看到它怎么办?”他们说:“如果他们看到它,他们会更害怕它,更快地逃离。”他说:“我要你们作证,我宽恕了他们。”其中一个天使说:“他们中间有个人,不属于他们中的一员。他去那里只是有事。”他说:“他们的同伴是无辜的。”另一个传述写道:阿布·胡莱赖-愿主喜悦之-传述:先知-愿主福安之-说:真主派遣天使,寻找记念真主的场所。一旦他们找到了,他们就和与会者坐在一起,用翅膀环绕着它们,填满了它们和天堂之间的空间。当他们(聚集中的人们)离开时,天使们升天,然后,崇高伟大的真主问他们-尽管他最清楚-:“你们从哪里来?”他们说:“我们是从你在大地上的仆人们的聚集地而来。他们赞颂你超绝万物,念诵‘真主至大’,见证‘万物上主,唯有真主’,他们赞美你。”他说:“他们祈求我什么?”他们说:“他们向你祈求进入天堂。”真主说:“他们看到了吗?”他们说:“主啊,他们没有见过天堂。”他说:“如果他们看见了呢?”他们回答说:“如果他们看到它,他们会更热情、更努力、更渴望得到它。”他说:“他们寻求庇护什么?”他们(天使)说:“他们祈求庇护,免遭火狱。”他问:“他们看见了吗?”他们说:“不,真主啊,他们没有看到它。”他说:“如果他们看到它会怎么样?”他们说:“如果他们看到它,他们会祈求你的宽恕。”他说:“我要你们作证,我宽恕了他们。”其中一个天使说:“他们中间有个人,不属于他们中的一员,他只是路过而已。“他说:“我也宽恕他了,他们的同伴是无辜的。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人 僧伽罗语 库尔德 葡萄牙语
翻译展示
Donate