عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم كان إذا قامَ إلى الصلاة، قال: «وَجَّهتُ وجهي للذي فطر السماوات والأرض حنيفًا، وما أنا من المشركين، إنَّ صلاتي، ونُسُكي، ومَحياي، ومماتي لله رب العالمين، لا شريك له، وبذلك أُمِرتُ وأنا من المسلمين، اللهمَّ أنت المَلِك لا إله إلَّا أنت، أنت ربي، وأنا عبدك، ظلمتُ نفسي، واعترفتُ بذنبي، فاغفر لي ذنوبي جميعًا، إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت، واهدني لأحسن الأخلاق لا يهدي لأحسنها إلا أنت، واصرف عني سيئَها لا يصرف عني سيئها إلا أنت، لبَّيْك وسَعْدَيْك، والخيرُ كله في يديك، والشر ليس إليك، أنا بك وإليك، تباركتَ وتعاليتَ، أستغفرك وأتوب إليك»، وإذا ركع، قال: «اللهمَّ لك ركعتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، خشع لك سمعي، وبصري، ومُخِّي، وعظمي، وعَصَبي»، وإذا رفع، قال: «اللهم ربنا لك الحمد مِلءَ السماوات، ومِلءَ الأرض، ومِلءَ ما بينهما، ومِلءَ ما شئتَ من شيء بعد»، وإذا سجد، قال: «اللهم لك سجدتُ، وبك آمنتُ، ولك أسلمتُ، سجد وجهي للذي خلقه، وصوَّره، وشقَّ سمعَه وبصرَه، تبارك الله أحسنُ الخالقين»، ثم يكون من آخر ما يقول بين التشهُّد والتسليم: «اللهم اغفر لي ما قدَّمتُ وما أخَّرتُ، وما أسررتُ وما أعلنتُ، وما أسرفتُ، وما أنت أعلم به مني، أنت المُقَدِّم وأنت المؤَخِّر، لا إله إلا أنت».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

‘Али ибн Абу Талиб (да будет доволен им Аллах) рассказывал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), начиная молитву, произносил такбир и говорил: «Я обратил своё лицо к Тому, Кто сотворил небеса и землю, будучи приверженцем единобожия, и не отношусь к многобожникам. Поистине, моя молитва и моё жертвоприношение, моя жизнь и моя смерть посвящены Аллаху, Господу миров, у Которого нет сотоварища. Это мне было велено, и я — из мусульман. О Аллах, Ты — Царь, и нет у меня божества, кроме Тебя, Ты — Господь мой, а я — раб Твой. Я был несправедлив по отношению к самому себе и признал свой грех, так прости же мне все мои грехи, ибо, поистине, никто не может простить грехи, кроме Тебя! Приведи меня к наилучшим нравственным качествам, ибо никто, кроме Тебя, не сможет привести меня к ним, и избавь меня от скверных нравственных качеств, ибо никто, кроме Тебя, не сможет избавить меня от них! Вот я перед Тобой, и я счастлив служить Тебе; всё благо находится в Твоих руках, а зло от Тебя не исходит. Я существую благодаря Тебе и к Тебе вернусь; Ты — Всеблагой и Всевышний, и я прошу Тебя о прощении и приношу Тебе покаяние (Ваджжахту ваджхи лиЛлязи фатара-с-самавати ва-ль-арда ханифан ва ма ана мина-ль-мушрикина. Инна-с-саляти ва нусуки ва махйайа ва мамати ли-Лляхи рабби-ль-‘алямина ля шарика ляху ва бизалика умирту ва ана мина-ль-муслимина. Аллахумма, Анта-ль-Малику, ля иляха илля Анта, Анта Рабби, ва ана ‘абду-ка. Залямту нафси, ва-‘тарафту би-занби, фа-гфир ли зунуби джами‘ан, фа-инна-ху ля йагфиру-з-зунуба илля Анта! Ва-хди-ни ли-ахсани-ль-ахляки, ля йахди ли-ахсани-ха илля Анта, ва-сриф ‘ан-ни саййи’а-ха, ля йасрифу саййи’а-ха илля Анта! Ляббай-ка, ва са‘дай-ка, ва-ль-хайру куллю-ху фи йадай-ка, ва-ш-шарру ляйса иляй-ка. Ана би-ка ва иляй-ка, табаракта ва та‘аляйта, астагфиру-ка ва атубу иляй-ка)». Во время совершения поясного поклона Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «О Аллах, Тебе я поклонился, в Тебя уверовал и Тебе предался. Тебе покорились мой слух, моё зрение, мой мозг, мои кости и мои сухожилия (Аллахумма, ля-ка рака‘ту, ва би-ка аманту, ва ля-ка аслямту. Хаша‘а ля-ка сам‘и, ва басари, ва муххи, ва ‘азми, ва ‘асаби)». Выпрямившись после поясного поклона, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «О Аллах, Господь наш, хвала Тебе, и пусть эта хвала наполнит собой небеса, землю, то, что находится между ними, и всё, что ещё Тебе будет угодно (Аллахумма, Рабба-на, ля-кя-ль-хамду миль’а-с-самавати, ва миль’а-ль-арды, ва миль’а ма байна-хума, ва миль’а ма ши’та мин шайин ба‘ду)». Во время совершения земного поклона Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «О Аллах, пред Тобой я склонился, в Тебя уверовал и Тебе предался. Лицом своим припадаю к земле пред Тем, Кто создал его, придал ему форму и наделил его слухом и зрением. Благословен Аллах, лучший творец! (Аллахумма, ля-ка саджадту, ва би-ка аманту, ва ля-ка аслямту. Саджада ваджхи ли-Ллязи халяка-ху, ва саввара-ху, ва шакка сам‘а-ху ва басара-ху. Табарака-Ллаху, ахсану-ль-халикин)». В конце же молитвы, после таслима, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «О Аллах, прости мне то, что я совершил прежде, и то, чего ещё не совершил, то, что делал тайно и явно, то, в чём я преступил границы, и то, о чём Ты знаешь лучше меня! Ты — Выдвигающий вперёд и Ты — Отодвигающий, нет божества, кроме Тебя (Аллахумма-гфир ли ма каддамту, ва ма аххарту, ва ма асрарту, ва ма а‘лянту, ва ма асрафту, ва ма Анта а‘ляму би-хи мин-ни! Анта-ль-Мукаддиму ва Анта-ль-Му’аххыру, ля иляха илля Анта)!»

Разъяснение

Приступая к молитве, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «Я обратил своё лицо к Тому, Кто сотворил небеса и землю». То есть обратился с целью поклонения и поклоняюсь исключительно Аллаху, Который сотворил небеса и землю без какого-либо прообраза, я отвернулся от всех, кроме Него, ибо Тот, Кто создал все эти творения самым удивительным и чудесным образом, достоин того, чтобы лица обращались к Нему, а сердца устремлялись к Нему, не обращая внимания ни на кого иного, и не желали ничего, кроме постоянства Его довольства и блага. «будучи приверженцем единобожия, и не отношусь к многобожникам». То есть отвернувшись от всякой ложной религии ради религии истины, будучи привержен ей. Арабы обозначали словом «ханиф» тех, кто придерживался религии Ибрахима (мир ему). Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «Поистине, моя молитва и моё жертвоприношение, моя жизнь и моя смерть посвящены Аллаху, Господу миров, у Которого нет сотоварища. Это мне было велено, и я — из мусульман». То есть моя молитва и моё поклонение и приближение — только ради Аллаха, и я никого не придаю Ему в сотоварищи. И моя жизнь и смерть посвящены Аллаху, Который сотворил и предопределил их, и никто, кроме Него, не распоряжается ими, и нет у Него сотоварищей в Его Сущности, качествах и действиях, и Господь мой повелел мне исповедовать единобожие и посвящать поклонение только Ему, и я отношусь к числу мусульман, покорных Ему, Всевышнему. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «О Аллах, Ты — Царь, и нет у меня божества, кроме Тебя, Ты — Господь мой, а я — раб Твой. Я был несправедлив по отношению к самому себе и признал свой грех, так прости же мне все мои грехи, ибо, поистине, никто не может простить грехи, кроме Тебя»! То есть: о Аллах, Ты — Властелин, и нет властелина, кроме Тебя, и нет истинной власти ни у кого, кроме Тебя, и лишь Тебе присуща божественность, и нет никого достойного поклонения, кроме Тебя, Ты — мой Господь, а я — Твой раб. Я притеснил самого себя, недостаточно поминая Тебя и совершая грехи. И я признаю грехи свои, так прости же мне, ибо, поистине, не прощает грехи никто, кроме Тебя, и Ты — Прощающий! Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «Приведи меня к наилучшим нравственным качествам, ибо никто, кроме Тебя, не сможет привести меня к ним, и избавь меня от скверных нравственных качеств, ибо никто, кроме Тебя, не сможет избавить меня от них!» То есть укажи мне и помоги мне и укрепи меня и приведи меня к наилучшей нравственности в поклонении Тебе и в других деяниях, дабы мне обладать прекрасными нравственными качествами, внешне и внутренне, ибо, поистине, именно Ты приводишь к ним и не приводит к ним никто, кроме Тебя, и отдали меня и убереги от скверных нравственных проявлений, ибо, поистине, не отдаляет и не уберегает от них никто, кроме Тебя. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «Вот я перед Тобой, и я счастлив служить Тебе». То есть я постоянен в своей покорности Тебе, и внимать Твоему призыву — счастье для меня. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «Всё благо находится в Твоих руках», то есть в Твоём распоряжении, и Ты владеешь и распоряжаешься им как пожелаешь. «а зло от Тебя не исходит». Поистине, зло есть в сделанном Тобою и в Твоих творениях, но не в Твоих действиях, ибо зло нельзя приписывать Всевышнему Аллаху никоим образом, и его нет ни в Его Сущности, ни в Его качествах, ни в Его действиях, ни в Его именах, ибо Сущность Его характеризует абсолютное совершенство во всём, и все Его качества — качества совершенства, и Он достоин хвалы за них и прославления, и все Его действия — благо, милость, справедливость и мудрость, и в них нет никакого зла, и все Его имена благие, так как же можно относить к Нему зло? Зло есть в результатах Его действий и в Его творениях, то есть оно отделено от Него, поскольку Его действие и результат Его действий — это не одно и то же, ибо действия Его — чистое благо, тогда как сотворённое и сделанное Им может заключать в себе и благо, и зло. И если зло является чем-то сотворённым и отдельны и не присуще Всевышнему Господу, то нельзя относить зло к Нему. И в этом нет довода в пользу утверждения мутазилитов о том, что Аллах якобы не создал зло. Аллах создал и добро, и зло, ибо Он — Создатель всего сущего. «Я существую благодаря Тебе и к Тебе вернусь». То есть я прошу у Тебя защиты и уповаю на Тебя и существую благодаря Тебе, и устремляюсь к Тебе и прибегаю к Тебе и возвращаюсь к Тебе. Или же я исповедую единобожие и от Тебя зависит всё существование моё и участь моя, ибо Ты — начало и конец. Говорили также, что это означает: «Я испрашиваю у Тебя помощи и устремляюсь к Тебе». «Ты — Всеблагой и Всевышний», то есть Ты — Великий, Славный, и благо Твоё неисчислимо и обильно, и Ты превыше того, что о Тебе думают и каким Тебя представляют человеческие умы, и Ты свободен от любого недостатка и изъяна. «и я прошу Тебя о прощении и приношу Тебе покаяние». То есть прошу прощения за то, что было, и отдаляюсь от грехов в будущем, обращаясь к Тебе за помощью и поддержкой до самой моей кончины. А совершая поясной поклон, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «О Аллах, Тебе я поклонился, в Тебя уверовал и Тебе предался. Тебе покорились мой слух, моё зрение, мой мозг, мои кости и мои сухожилия». То есть этот поясной поклон я совершаю только ради Тебя, посвящая его Тебе, уверовав в Тебя, покорившись Тебе, и всё, что есть во мне — мой слух, зрение, мозг, кости и нервы — подчинено велениям Твоим. А поднимая голову после поясного поклона, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «О Аллах, Господь наш, хвала Тебе, и пусть эта хвала наполнит собой небеса, землю, то, что находится между ними, и всё, что ещё Тебе будет угодно». То есть я восхваляю Тебя такой хвалой, что если бы она материализовалась, то наполнила бы небеса и землю и всё, что пожелаешь, из творений Твоих после небес и земли. А совершая земной поклон, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «О Аллах, пред Тобой я склонился, в Тебя уверовал и Тебе предался. Лицом своим припадаю к земле пред Тем, Кто создал его, придал ему форму и наделил его слухом и зрением. Благословен Аллах, лучший творец!» То есть мой земной поклон посвящает только Тебе и обращён исключительно к Тебе, и я уверовал в Тебя и покорился Тебе, и все члены тела моего, которыми наделил Ты меня, покорны велениям Твоим. Преблагодатен Аллах, лучший творец! А в последнюю очередь уже между ташаххудом и таслимом, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «О Аллах, прости мне то, что я совершил прежде, и то, чего ещё не совершил, то, что делал тайно и явно, то, в чём я преступил границы, и то, о чём Ты знаешь лучше меня! Ты — Выдвигающий вперёд, и Ты — Отодвигающий, нет божества, кроме Тебя». То есть: о Аллах, прости мне мои прошлые и будущие грехи, то есть то, что уже было, и то, что ещё будет, прости мне то, что я сделал тайно, и то, что я сделал явно, а также то, к чему побуждала меня душа моя и то, что слетело с уст моих, и то, в чём я преступил предел, совершив грех и ослушавшись Тебя, и прости мне грехи мои, которых я не знаю. Ты выдвигаешь вперёд кого пожелаешь, помогая им в покорности Тебе, и отодвигаешь от неё кого пожелаешь, в соответствии с мудростью Твоей, и Ты возвеличиваешь кого пожелаешь и унижаешь кого пожелаешь, и нет никого достойного поклонения, кроме Тебя.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский
Показать переводы