دَخَلَتْ عَلَيَّ عَجُوزَانِ مِنْ عُجُزِ يَهُودِ المَدِينَةِ، فَقَالَتَا لِي: إِنَّ أَهْلَ القُبُورِ يُعَذَّبُونَ فِي قُبُورِهِمْ، فَكَذَّبْتُهُمَا، وَلَمْ أُنْعِمْ أَنْ أُصَدِّقَهُمَا، فَخَرَجَتَا، وَدَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ عَجُوزَيْنِ، وَذَكَرْتُ لَهُ، فَقَالَ: «صَدَقَتَا، إِنَّهُمْ يُعَذَّبُونَ عَذَابًا تَسْمَعُهُ البَهَائِمُ كُلُّهَا» فَمَا رَأَيْتُهُ بَعْدُ فِي صَلاَةٍ إِلَّا تَعَوَّذَ مِنْ عَذَابِ القَبْرِ.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
据阿依莎-愿主喜悦之-传述:有两个来自麦地那的犹太老妇人来到我这里,对我说:“坟墓里的人们在坟墓里受苦。”我不相信他们,我认为不应该信她们。她们就走了。先知-愿主福安之-来见我,我对他说:“真主的使者-愿主福安之-,有两个老妇人来找我,我把她们说的话告诉了他。先知-愿主福安之-说:“她们说的是真话,他们受到的折磨,所有的动物都能听到。“后来我看到他在礼拜中祈祷,免遭坟墓的痛苦。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]