عن أنس رضي الله عنه قال: مَرُّوا بجَنَازَةٍ، فأَثْنَوْا عليها خيراً، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : «وَجَبَتْ» ثم مَرُّوا بأخرى، فأَثْنَوْا عليها شراً، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : «وَجَبَتْ»، فقال عمر بن الخطاب رضي الله عنه : ما وَجَبَتْ؟ فقال: «هذا أَثْنَيْتُمْ عليه خيراً، فوَجَبَتْ له الجنة، وهذا أَثْنَيْتُم عليه شراً، فوَجَبَتْ له النار، أنتم شُهَدَاءُ الله في الأرض».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ayon kay Anas malugod si Allah sa kanya-Nagsabi siya:Dumaan sila sa isang ililibing,pinuri nila ito ng maganda,Nagsabi ang propeta -pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-((karapat-dapat)),pagkatapos ay dumaan sa kanila ang isa pa,pinuri nila ito ng masama,Nagsabi ang propeta -pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-((karapat-dapat)).Nagsabi si Umar malugod si Allah sa kanya: Anu ang karapat-dapat?Nagsabi siya:(( Itong pinuri ninyo ng maganda,karapat-dapat sa kanya ang Paraiso,itong pinuri ninyo ng masama,karapat-dapat sa kanya ang Impeyerno,kayo ay mga saksi ni Allah sa lupa))
Tumpak. - Napagkaisahan ang katumpakan.

Ang pagpapaliwanag

Na ang ilan sa mga kasamahan ng propeta ay dumaan sila sa isang ililibing,at nagsaksi sila rito ng maganda sa kabutihan at pagtuwid sa batas ni Allah,at nang marinig ng propeta -pagpalain siya ni Allah at pangalagaan ang pagpuri nila rito,Nagsabi ang propeta -pagpalain siya ni Allah at pangalagaan(karapat-dapat)pagkatapos ay dumaan sila sa isa pang libingan,at nagsaksi sila rito ng masama,Nagsabi ang propeta -pagpalain siya ni Allah at pangalagaan(karapat-dapat).Nagsabi si Umar bin khattab malugod si Allah sa kanya: Ano ang ibig sabihin ng karapat-dapat sa dalawang lagay?Na pinagsaksihan niyo rito ng maganda sa kabutihan at pagtuwid ,ito ay karapat-dapat sa kanya ang Paraiso,at ang pinagsaksihan niyo rito ng masama,karapat-dapat sa kanya ang impyerno,at marahil ay nakilala ito sa pagkukunwari at katulad pa nito.pagkatapos ay ipinahayag niya pagpalain siya ni Allah at pangalagaan na ang magsasaksi sa kanya na taong tapat at mainam at kabutihan at makatwiran kabilang sa karapatan nito ang Paraiso o ang Impyerno ay magiging doon.

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Pranses Ang Wikang Espanyol Ang Wikang Turko Ang Wikang Urdu Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bosniyo Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bangla Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano الهندية السنهالية الكردية الهوسا البرتغالية
Paglalahad ng mga salin