+ -

عن عائشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم قِبَلَ بَدْرٍ، فلما كان بِحَرَّةِ الوَبَرَةِ أَدْرَكَهُ رجل قد كان يُذْكَرُ منه جُرْأَةٌ ونَجْدَةٌ، ففرح أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم حين رأوه، فلما أدركه قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم: جِئْتُ لأتَّبِعَكَ، وأُصيبَ مَعَكَ، قال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: «تؤمن بالله ورسوله؟» قال: لا، قال: «فارْجِعْ، فَلَنْ أستَعِين بِمُشْرِكٍ»، قالت: ثم مضى حتى إذا كنا بالشجرة أدركه الرجل، فقال له كما قال أول مرة، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم كما قال أول مرة، قال: «فارجع، فلن أستعين بمشرك»، قال: ثم رجع فأدركه بالبَيْدَاءِ، فقال له كما قال أول مرة: «تؤمن بالله ورسوله؟» قال: نعم، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: «فانْطَلِقْ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

‘Айша, да будет доволен ею Аллах, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, передала: "Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выступил по направлению к Бадру и достиг местечка Харрат аль-Вабара, его догнал один известный своей доблестью и отвагой человек, при виде которого сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обрадовались. Подъехав к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал ему: "Я прибыл, чтобы последовать за тобой и разделить с тобой военную добычу". Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: "Веруешь ли ты в Аллаха и Его Посланника?" Тот сказал: "Нет". Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Тогда возвращайся, ибо я никогда не прибегну к помощи многобожника", после чего двинулся дальше. Когда мы были в местечке аш-Шаджара, этот человек снова догнал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал ему то же, что и в первый раз, на что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил ему так же, как и в первый раз: "Тогда возвращайся, ибо я никогда не прибегну к помощи многобожника". Потом он снова вернулся, догнав Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в местечке аль-Байда, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, как и в первый раз, спросил его: "Веруешь ли ты в Аллаха и Его посланника?" Тот ответил: "Да", и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: "Тогда поезжай".
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

в этом хадисе сообщается, что когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел для сражения с многобожниками в день Бадра, его догнал один язычник, который отличался своей силой, отвагой и храбростью. Этот мужчина хотел сражаться вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, против многобожников и получить свою долю трофеев наряду с другими воинами. Когда тот человек прибыл, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: "Веруешь ли ты в Аллаха и Его Посланника?" Он ответил: "Нет". Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил ему, что он не прибегнет к помощи многобожника. Это объясняется тем, что от многобожников всегда можно ожидать подвоха в отношении верующих. Среди прочего, они могут предать мусульман и передать сведения о них язычникам. Спустя некоторое время повторилось то же самое, а на третий раз, когда язычник вновь подъехал к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, задал ему вопрос о принятии им ислама, тот человек ответил, что он обратился в ислам. Лишь после этого Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел ему присоединиться к мусульманской армии. Данный хадис указывает на то, что нельзя прибегать к помощи многобожников для сражения. Это дозволено лишь при крайней необходимости и чрезвычайных обстоятельствах, поскольку есть другие шариатские доводы, указывающие на данное исключение.

Перевод: Английский Французский Боснийский Индийский Китайский Персидский
Показать переводы
Дополнительно