+ -

عن جندب بن سفيان البجلي رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: «مَنْ صلَّى الصبحَ فهو في ذِمَّةِ اللهِ، فانظُرْ يا ابنَ آدمَ، لا يَطْلُبَنَّكَ اللهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيء».
[صحيح] - [رواه مسلم بلفظ: «من صلى الصبح فهو في ذمة الله، فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء فيدركه فيكبه في نار جهنم»، وهذا لفظ أحمد]
المزيــد ...

Джундуб ибн Суфьян аль-Баджали (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто совершил молитву-фаджр, тот под защитой Аллаха, так смотри же, о потомок Адама, не покушайся же на того, кто такую защиту обрёл!»
[Достоверный] - [Передал Ахмад - передал Муслим]

Разъяснение

В хадисе разъясняются достоинства молитвы-фаджр и говорится, что совершающий её находится под защитой Аллаха, то есть обретает Его покровительство и оберегание. А в версии Абу Нуайма в «Мустахрадж» (2/252, 1467) есть добавление: «…с общиной». Затем Пророк (мир ему и благословение Аллаха) предостерёг от того, чтобы покушаться на того, кто это делает, увещевая такого человека: «Да не дашь ты Аллаху повод взыскать с тебя за то, что ты покушаешься на находящегося под Его защитой, потому что это навлечёт на тебя кару Всевышнего Аллаха и попадание в Огонь». Да убережёт нас Аллах от подобного! Возможно также, что это призыв не делать того, что может лишить человека этой защиты, и тогда слова эти означают: мол, не относитесь небрежно к молитве-фаджр или не совершайте скверных деяний, ибо тогда Аллах спросит с вас за то, что Он наказал вам. Это доказательство того, что молитва-фаджр как ключ к дневной молитве да и к дневным деяниям вообще, и что она подобна завету с Аллахом, когда раб обещает быть покорным Своему Всемогущему и Великому Господу, исполняя Его веления и соблюдая Его запреты.

Перевод: Английский Урду Индонезийский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский
Показать переводы
Дополнительно