عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إذا أتى أحدَكم خادمُه بطعامِه، فإنْ لم يُجلِسْه معه، فلْيُناوِلْهُ لُقمةً أو لُقْمَتَيْنِ أو أُكْلَة أو أُكْلَتَين، فإنه وَلِيَ عِلاجَه».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Абу Хурейра, да будет доволен им Аллах, передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Если слуга приносит кому-либо из вас еду и вы не усаживаете его с собой, чтобы разделить трапезу, то по крайней мере дайте ему взять с собой один-два куска пищи или позвольте ему отведать её один-два раза, ведь пища приготовлена его руками".
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

В этом хадисе сообщается, что если слуга или невольник приготовил пищу для своего хозяина, то признаком доброго нрава и хороших манер хозяина будет то, если он поделится своей трапезой со слугой. Ведь он вложил много сил в приготовление этой еды, старался сделать её вкусной и затем принес её хозяину. Если хозяин не даст слуге попробовать то, что тот приготовил, то это будет противоречить правилам доброго нрава и хорошего отношения. Ему следует дать из пищи то, что порадует слугу и удовлетворит его желание узнать как получилась приготовленная им еда.

Перевод: Английский Французский Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский
Показать переводы