عن نافع: أنَّ عمرَ بنَ الخطابِ -رضي الله عنه- كانَ فرضَ للمهاجرينَ الأولينَ أربعةَ الآفٍ، وفَرَضَ لابنِه ثلاثةَ آلافٍ وخمسمئةٍ، فقيل له: هو من المهاجرينَ فَلِمَ نَقَصْتَهُ؟ فقالَ: إنما هَاجَرَ به أبوه. يقولُ: ليسَ هو كمن هَاجَرَ بنفسِهِ.
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

Нафи‘ передаёт, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) назначил первым [то есть заставшим время, когда мусульмане молились, обратившись в сторону Иерусалима, либо участвовавшим в битве при Бадре] мухаджирам содержание в четыре тысячи, а своему сыну — в три с половиной тысячи. Ему сказали: «Он ведь относится к числу мухаджиров, так почему ты назначил ему меньше?» Он ответил: «Поистине, это его отец привёз его сюда, совершая переселение (хиджру), и он не подобен тем, кто совершил переселение сам».

Разъяснение

‘Умар (да будет доволен им Аллах) назначил мухаджирам содержание в четыре тысячи, а своему сыну, который тоже принадлежал к мухаджирам, — три с половиной тысячи, поскольку на момент переселения тот был ещё несовершеннолетним, и ‘Умар (да будет доволен им Аллах) не счёл возможным приравнять его к тем, кто совершал переселение, будучи совершеннолетним. Поэтому он назначил ему меньшее содержание по сравнению с теми мухаджирами, которые совершали переселение самостоятельно, по своей инициативе. Поистине, мир не знал после Пророка (мир ему и благословение Аллаха) и Абу Бакра ас-Сыддика (да будет доволен им Аллах) правителя, более равнодушного к мирским благам и благочестивого в отношении имущества мусульманской общины, чем ‘Умар (да будет доволен им Аллах). Таким и надлежит быть тому, кому поручено управление чем-то из дел мусульман: он не должен выделять своих родственников из-за родства, богатых — из-за богатства, бедных — из-за бедности. Он должен отводить каждому то место, которого он заслуживает, ибо это относится к проявлениям благочестия и справедливости.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы