Классификация: .
+ -
عَن مُعَاوِيةَ بنِ حَيْدَةَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:

«وَيْلٌ لِلَّذِي يُحَدِّثُ فَيَكْذِبُ لِيُضْحِكَ بِهِ الْقَوْمَ، وَيْلٌ لَهُ وَيْلٌ لَهُ».
[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد والنسائي في الكبرى] - [سنن أبي داود: 4990]
المزيــد ...

Муавия ибн Хайда (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Горе тому, кто лжёт, чтобы рассмешить людей! Горе ему, и еще раз - горе ему!»
[Хороший хадис] - [Передал ат-Тирмизи - Передал ан-Насаи - передал Абу Давуд - Передал Ахмад]

Разъяснение

В хадисе содержится суровое предостережение ото лжи и угроза погибели тому, кто лжёт ради того, чтобы пошутить и рассмешить людей. Это действие относится к числу наиболее отвратительных. На него наложен строгий запрет. Оно входит в число скверных нравственных проявлений, которых верующий обязан избегать и от которых он должен отдаляться. Язык верующего должен быть чист ото лжи в любых обстоятельствах, за исключением тех случаев, когда Шариат разрешает это. И как человеку запрещается прибегать ко лжи в своих шутках, так и внимающим ему запрещено слушать его, если они знают, что это ложь, и они обязаны выразить ему порицание.

Полезные выводы из хадиса

الملاحظة
يدخل في الحديث أيضا ذكر أشياء لا حقيقة لها وتنسب لشخص (ما يسمى هذه الأيام بـالنكت).
شكرا
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
يدخل في الحديث أيضا ذكر أشياء لا حقيقة لها وتنسب لشخص (ما يسمى هذه الأيام بـالنكت).
شكرا
النص المقترح يدخل في الحديث أيضا ذكر أشياء لا حقيقة لها وتنسب لشخص (ما يسمى هذه الأيام بـالنكت).
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Классификации
  • . .
  • . .
Дополнительно