+ -

عن بريدة رضي الله عنه قال: سمع النبي صلى الله عليه وسلم رجلاً يقول: اللهم إني أسألك بأني أشهد أنك أنت الله لا إله إلا أنت، الأحد الصمد، الذي لم يلد، ولم يولد، ولم يكن له كفوًا أحد. فقال: «لقد سأل الله باسمه الذي إذا سُئِلَ به أعطى، وإذا دُعِيَ به أجاب»
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه]
المزيــد ...

Бурайда (да будет доволен им Аллах) передаёт, что однажды Пророк (мир ему и благословение Аллаха) услышал человека, который говорил: «О Аллах, поистине, я прошу Тебя, свидетельствуя, что нет божества, кроме Тебя, Единственного, Самодостаточного, Который не рождал и не был рождён и не был равным Которому ни один». Он сказал: «Ты просил Аллаха посредством такого Его имени, что, если Его просят его посредством, Он дарует просящему то, о чём тот просит, и, если к Нему взывают посредством этого имени, Он непременно отвечает взывающему».
[Достоверный] - [передал Ибн Маджа - Передал ат-Тирмизи - Передал ан-Насаи - передал Абу Давуд]

Разъяснение

Это великая мольба. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) услышал, как бедуин обращается с ней к Аллаху и использует эти слова в качестве средства приближения к Нему. Она содержит величайшее имя Всевышнего Аллаха и упоминание о единобожии и о том, что Он — Единственный и Тот, к кому люди обращаются со своими просьбами и потребностями, и Он не рождал, поскольку у Него нет подобных и поскольку Он ни в ком не нуждается, и Он не был рождён, и у Него никогда не было равных. Нет никого подобного Ему в сущности, качествах и деяниях. Данная мольба вобрала в себя этот великий смысл, который является основой единобожия, и это делает данную мольбу величайшим видом дуа, и какой бы раб Аллах ни обратился к Нему с этой мольбой, он непременно получит то, о чём попросил.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский
Показать переводы
Дополнительно