+ -

عن بريدة رضي الله عنه قال: سمع النبي صلى الله عليه وسلم رجلاً يقول: اللهم إني أسألك بأني أشهد أنك أنت الله لا إله إلا أنت، الأحد الصمد، الذي لم يلد، ولم يولد، ولم يكن له كفوًا أحد. فقال: «لقد سأل الله باسمه الذي إذا سُئِلَ به أعطى، وإذا دُعِيَ به أجاب»
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه]
المزيــد ...

Bureyde -radıyallahu anh- şöyle rivayet etmiştir. Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- bir adama şöyle derken işitti: «Allah’ım! Senden başka hak olarak ibadete layık hiçbir ilah olmadığına, senin bir ve Samed olduğuna, doğmamış ve doğurmamış olduğuna ve hiçbir şeyin ve hiçbir kimsenin sana denk olmadığına şehadet ederek senden isterim.» Sonra Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu: «Muhakkak ki Allah’tan, O’nun kendisi ile istenildiğinde (isteyene istediği şeyi) verdiği ismi ile istedi. Bu dua ile dua edilirse kabul olunur.»
[Sahih Hadis] - [İbn Mâce rivayet etmiştir - Tirmizî rivayet etmiştir - Nesâî rivayet etmiştir - Ebû Dâvûd rivayet etmiştir]

Şerh

Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-’in işitmiş olduğu bedevinin ettiği bu yüce dua, Allah’ın, kendisi ile vesilede bulunulan İsmu’l A’zam’ı ihtiva etmektedir. Bu dua, Allah’ı birlemeyi ihtiva etmektedir ki Allah, birdir, tektir, Samed’dir. İnsanlar O’ndan ihtiyaçlarını isterler. Allah; doğmamıştır, O’nun bir dengi yoktur. Çünkü hiçbir kimseye ihtiyaç duymayandır. O, doğurulmamıştır. Zâtında, sıfatlarında ve fiillerinde hiç kimse O’na benzemez. Kendisi üzerinde tevhidin döndüğü bu yüce anlam; bu duayı, duaların en yücesi kılmıştır ki, bir kul bu dua ile dua ettiği zaman ona istediğini verir.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Hintli Çince Farsça Tagalog Kürt
Tercümeleri Görüntüle