عن بريدة -رضي الله عنه- قال: سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- رجلاً يقول: اللهم إني أسألك بأني أشهد أنك أنت الله لا إله إلا أنت، الأحد الصمد، الذي لم يلد، ولم يولد، ولم يكن له كفوًا أحد. فقال: «لقد سأل الله باسمه الذي إذا سُئِلَ به أعطى، وإذا دُعِيَ به أجاب»
[صحيح.] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه.]
المزيــد ...

Burayda raconte : Le Prophète (sur lui la paix et le salut) entendit un homme dire : « Ô Allah ! Du fait que j’atteste qu’il n’y a aucune divinité, digne d’adoration, en dehors de Toi, l’unique, le Transcendant (« As-Samad » : Celui qui détient toutes les qualités à la perfection et vers Lequel tous les êtres se tournent pour demander ce dont ils ont besoin), Celui qui n’a pas enfanté et n’a pas été enfanté et dont rien n’est l’égal, je Te demande... » Le prophète dit : « Cet homme a certes invoqué Allah par l’un de Ses noms qui lorsqu’on Lui demande quelque chose par ce nom, alors Il donne et lorsqu’on L’invoque par ce nom, Il exauce. »
[Authentique] - [Rapporté par Ibn Mâjah - Rapporté par At-Tirmidhî - Rapporté par An-Nassâ'î - Rapporté par Abû Dâwud]

L'explication

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a entendu cette sublime invocation de la bouche d’un bédouin qui la prononçait pour obtenir la faveur divine. Cette invocation renferme le plus grand nom d’Allah et Son Unicité Divine (« At-Tawhîd »). Elle exprime le fait qu’Allah est Un et qu’Il est Celui à qui les gens adressent leurs requêtes. Il n’a pas d’enfant, Il n’a pas de semblable, Il n’a besoin de personne, Il n’a pas été enfanté et personne ne Lui est égal ou semblable : ni dans Son Essence, ni dans Ses attributs ou dans Ses actes. Toutes ces éminentes notions représentent la base et le cœur de l’Unicité. Voilà pourquoi cette invocation est une des plus grandes qui soit et quiconque la prononce pour demander quelque chose ne sera jamais déçu.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions