عن معن بن يزيد بن الأخنس رضي الله عنهم قال: كان أبي يزيدُ أَخْرجَ دَنَانِيرَ يتصدقُ بها، فوضعها عند رجلٍ في المسجدِ، فجِئْتُ فأخذتُها فأَتَيْتُهُ بها، فقال: واللهِ، ما إيَّاكَ أردتُ، فخَاصَمْتُهُ إلى رسولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فقال: «لكَ ما نويتَ يا يزيدُ، ولك ما أخذتَ يا معنُ».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Ма‘н ибн Язид ибн аль-Ахнас (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Мой отец Язид достал динары, которые хотел отдать в качестве милостыни, и оставил их у одного человека в мечети. А я пришёл, взял их и пришёл с ними к отцу. Он же сказал: "c2">“Клянусь Аллахом, не тебе я желал отдать их!” Тогда мы обратились по нашему делу к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и он сказал: "c2">“Тебе воздастся по твоему намерению, о Язид, а тебе принадлежит то, что ты взял, о Ма‘н”».
Достоверный. - Передал аль-Бухари

Разъяснение

Язид ибн аль-Ахнас (да будет доволен им Аллах) оставил немного денег у одного человека в мечети, чтобы тот потратил их на бедных, а его сын Ма‘н пришёл и взял их. Отец сказал ему: «Я не собирался отдавать эти монеты в качестве милостыни тебе». Тогда они пошли к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и обратились к нему со своим делом. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Тебе, о Язид, воздастся по намерению, потому что ты передал милостыню бедняку из числа мусульман, а значит, тебе непременно будет награда за твоё намерение. А тебе, о Ма‘н, принадлежит то, что ты взял, потому что ты приобрёл это правильным образом». А его сын был одним из тех, кто имел право получить эту милостыню.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский тагальского Индийский Уйгурский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно